Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Onu bırakamam

Onu bırakamam перевод на португальский

356 параллельный перевод
Biliyorum. O yüzden onu bırakamam.
Por isso é que nunca o poderia abandonar.
Jim, onu bırakamam.
Jim, não posso deixá-lo.
Onu bırakamam.
Não posso deixá-la.
Onu bırakamam.
Não a posso deixar.
Onu bırakamam!
Não a posso largar.
Onu bırakamam.
Não a deixo.
Nicole, ben onu bırakamam.
Nicole, não a deixo!
- Onu bırakamam.
- Não posso deixá-la.
Onu bırakamam.
Não o vou abandonar.
Onu bırakamam.
Não o posso deixar.
Onu bırakamam.
Não, não a posso deixar.
Onu bırakamam. Bana ihtiyacı var.
Não posso deixá-la agora, quando ela mais precisa de mim.
Onu bırakamam, onu seviyorum.
Se for esse o meu destino, que assim seja.
Onu bırakamam!
Não a posso deixar!
Onu bırakamam. Üzgünüm.
Não posso deixá-la.
Bunu yapmam lazım. Onu bırakamam tamam mı?
Estou cheio de tesão por ela.
Onu serbest bırakamam!
Não o posso libertar.
Onu yalnız bırakamam.
Não posso deixá-la sozinha.
Onu rahat bırakamam.
Não posso deixar de sentir.
Onu yüzüstü bırakamam.
Não me peças para o desapontar.
Onu burada bırakamam.
Não posso deixá-la aqui.
- Dinle, onu rahat bırakamam.
- Oiça, não posso deixá-la em paz.
Onu öylece, benim pijamalarımın içerisinde aşağıdaki kamarada bırakamam.
Não a posso deixar lá em baixo, na minha cabina, vestida com o meu pijama.
Onu orada bırakamam.
Não posso deixá-lo ali.
Onu asla bırakamam.
Nunca o poderia deixar.
Onu seviyorum. Bırakamam onu.
Eu amo-o, não posso deixá-lo escapar.
Onu orada bırakamam.
Não posso deixá-lo lá!
- Hayır onu yanlız bırakamam.
- Não, não, deixa-a em paz, ela está morta.
Onu görmeye gitmeliyim diye düşünüyorum... ama partiyi öyle bırakamam.
Eu não sei Eu sinto que o deveria ver... mas eu não posso abandonar a festa.
- Onu yalnız bırakamam.
- Não abandono o meu asa.
Olmaz! Onu burada bırakamam!
Não a deixarei!
Onu tek başına bırakamam.
Não o posso deixar sozinho.
Onu bütün haftasonu yalnız bırakamam.
Não o posso deixar sozinho em casa o fim de semana todo.
Onu orada asılı bırakamam.
Não posso deixar-te assim.
Onu öylece bırakamam.
Eu não posso simplesmente desistir dela.
Onu burada bırakamam.
Não o posso deixar aqui.
Onu burada yalnız bırakamam.
Não posso deixá-lo aqui sozinho.
Onu serbest bırakamam.
Não o posso deixar sair.
Ben bakarım! Onu o yerde bırakamam.
Trato eu, não a posso deixar naquele lugar.
- Onu sokağın ortasında bırakamam. Bırakmak zorundasın.
- Não o posso deixar aqui na rua.
Onu psikotektik tedavi görmesi için öylece bırakamam.
Não posso consentir que lhe façam esses tratamentos.
Onu evde tek başına bırakamam.
Não posso deixa-la em casa sozinha.
Onu bir köpek kulübesinin içinde bırakamam...
Não a poderei deixar num canil enquanto eu...
Daha fazla insanı öldürmesi için onu serbest bırakamam. Bunu yapamayacağını biliyorum.
Só lhe estou pedindo que ache um modo melhor de impedi-la, que não seja através da morte.
Ama onu bu durumda bırakamam.
Não o posso abandonar.
Onu şimdi bırakamam.
Não o posso deixar agora.
Onu tek başına bırakamam. Yanında biri olmalı.
Não a quero deixar só, devia ter companhia, visto estar tão doente.
Üzgünüm, şimdi kapatmalıyım, bana ihtiyacı var ve bu durumdayken onu yalnız bırakamam.
Desculpe, vou ter de desligar. Ele está a chamar-me e tenho medo de deixá-lo sozinho naquele estado.
Onu şimdi bırakamam. Eğer o- -
- Não posso abandoná-lo agora.
Onu her saniye bir sandalyede oturtacakları ve devamlı jöle yedirtecekleri berbat bir yere bırakamam.
Não posso enfiá-lo num desses sitios onde eles o sentam numa cadeira e o enchem de gelatina.
Onu burada bırakamam!
Não posso deixá-lo aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]