Oyleymis перевод на португальский
691 параллельный перевод
- O öyleymiş gibi içiyor ama.
- Sim, mas bebe como um peixe.
Öyleymiş. Her neyse, buradasınız.
Foi o que me disse o almirante.
Sadece öyleymiş gibi yapıyorlar.
Estão apenas a fingir.
Kesinlikle öyleymiş!
Tem mesmo.
Neden öyleymiş gibi davranmak zorundayım?
Porque tenho de fingir?
Mutlu olduğumuzu düşünmüyorsan sakın öyleymiş gibi yapma.
Se não acha que somos felizes é melhor que não finjas.
Sırf senin için öyleymiş gibi yaptı. Ben de onu bozmadım.
Por si, ela fingiu que não e eu deixei que fingisse.
Öğrendiğim kadarı ile Bay Meredith de öyleymiş.
e também o Sr. Meredith o era, pelo que pude saber.
Ama çok uzakta olduğu için öyleymiş gibi gelmiyor.
Só que está tão longe que não parece.
Bak Jonnie, önemli olan senin mutluluğun demiştin ve gerçekten öyleymiş gibi davrandın.
Não disseste que a minha felicidade era a única coisa que importava? Tens de admitir que te comportaste nesse sentido.
Ama öyleymiş gibi geliyor.
Apesar de eu ter essa impressão.
- Babam da evlenmeden önce öyleymiş.
- Também o era papai antes de casar-se.
- Evet, öyleymiş.
- Sim, claro que sim.
- Öyleymiş!
Obviamente!
Kesinlikle, öyleymiş.
Claro que foi.
Oh, evet öyleymiş.
Pois está.
Öyleymiş.
Já ouvi dizer.
Eskiden öyleymiş JJ.
Costumava ser, JJ.
Neden öyleymiş gibi davranıyoruz?
Porquê fingirmos que sim?
Öyleymiş gibi görünmemek, gerçekten olmak.
Não parecendo, mas sendo.
En azından bir ay önce öyleymiş.
Que maravilha.
Hadi beyefendi ol. Ya da öyleymiş gibi yap.
Vá, sê um cavalheiro, já que te vestiste como um.
- Evet, öyleymiş.
- Sim.
Öyleymiş gibi hissediyorum.
Sinto-me longe.
- Bana öyleymiş gibi geldi.
- Tive essa impressão.
Evet, öyleymiş.
Sim, aqui está.
Demek öyleymiş. Komik, 15 yıldır sıra bende.
Há quinze anos que é a minha vez.
- Öyleymiş.
- Parece que sim.
Öyleymiş gibi yapacağız.
Vamos fingir.
Öyleymiş.
Ouvi.
Eskiden öyleymiş Rusty.
Era o que usavam, Rusty.
Öyleymiş.
Concordo que foi.
Evet, öyleymiş.
Isso mesmo, era.
- Tatlı kız. - Öyleymiş.
- A miúda é bem gira.
- Öyleymiş.
- Era, foi expulso.
Öyleymiş.
E era.
Öyleymiş.
Pois é.
Evet, öyleymiş.
Oh sim, pois é.
Eskiden öyleymiş canım.
É verdade, querida. Dá para acreditar?
Öyleymiş gibi davranmayı bırak.
Pára de agir como se fosses.
Öyleymiş anlaşıIan.
Parece ser mesmo.
Evet, öyleymiş.
Oh sim - - é mesmo! Desculpas!
Öyleymiş.
A sua também era.
Öyleymiş!
Pois está.
Öyleymiş, sonradan öğrendim.
- Bom, isso foi o que ouvi depois.
ve dinlemiyorum, ve eğlenceli değilim, ama Bob Willey öyleymiş...
Que eu era insensível, e que não a escutava, e que não era nada divertido, e que Bob Willey é que era...
- Sana söylüyorum, aynen öyleymiş...
- Estou-te a dizer! É o que sucede.
Sokağın karşısındaki Ritter'ların İrlanda Setter'i de öyleymiş.
A setter irlandesa dos Ritter do outro lado da rua também está.
Öyleymiş gibi yapalım o zaman.
Vamos fingir que és.
Bu gezegeni tekrar ziyaret edersen beni ara. Öyleymiş.
Pois é.
Öyleymiş.
Então ela disse.
öyleymiş 51
öyleyse 1938
öyleydi 571
öyleyim 490
öyleyiz 77
öyleydim 119
öyleydin 30
öyleyse sorun yok 16
öyleyimdir 24
öyleyse neden 38
öyleyse 1938
öyleydi 571
öyleyim 490
öyleyiz 77
öyleydim 119
öyleydin 30
öyleyse sorun yok 16
öyleyimdir 24
öyleyse neden 38