Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Savaşalım

Savaşalım перевод на португальский

189 параллельный перевод
Bu şeyle hep beraber savaşalım.
Vamos lutar juntos.
... Cermenlerle kendimiz savaşalım!
O perigo é iminente.
Biz bu vaatleri yerine getirmek için savaşalım.
Lutemos para cumprir estas promessas!
Aklın idare ettiği bir dünya için savaşalım. Bilim ve ilerleme herkese mutluluk getirsin.
Lutemos por um mundo de razão, em que a ciência e o progresso conduzam à ventura de todos nós.
Öyleyse savaşalım.
Combatam-na, pois!
Bütün gücümüzle savaşalım.
Combatam-na com tudo o que têm!
- İngilizlerle savaşalım diye eğitilmiyoruz!
- Você não é nazista, Spud. - Não lutaremos com ingleses.
Savaşalım!
Nós lutaremos!
O zaman bu gevezeliği bırak da, savaşalım biz!
Então vamos lutar e chega de conversa. Conversa?
Hayatımız için savaşacaksak, canavarla değil, insanla savaşalım.
Se vamos lutar por nossa vida... lutemos contra homens, não monstros.
- Onunla savaşalım.
- Reunamos as hostes!
Savaşalım diyorsun.
Fala de guerra!
- Savaşalım, buna mecburuz!
Obrigado.
- Savaşalım, buna mecburuz!
- Punir, disse ele!
- Çok doğru, savaşalım!
- Certo! Punir!
Onlar bize saldırmadan önce, savaşalım.
Lutar antes de que nos ataquem.
Sonuna kadar savaşalım.
Vamos lutar agora!
Evet, ölene kadar savaşalım!
A Espada do Sol!
Savaşalım diyeceğim ama onda da hareket yok -
Eu, a guerra? Se não houver acção...
İspanyollarla savaşalım.
Para ir combater os espanhóis.
Alman ordusuna silah dağıtalım ve birlikte Ruslara karşı savaşalım.
Não desarmem os alemães para que nos ajudem a enfrentar os bolcheviques.
Haydi savaşalım, yoldaşlar!
Vamos lutar, compañeros!
Ben sonuna kadar savaşalım derim!
Fiquemos e lutemos!
.. direnerek savaşalım, Teğmen.
" Desmonte e ponha-se em sentido, Tenente.
Gidip savaşalım, güvende oluruz.
Vamos refugiar-nos na batalha.
Bebeği olamayacaksa, bebek sahibi olma hakkı için neden savaşalım?
Para que lutarmos pelo direito de ter bebés, se não os pode ter? !
O zaman bu gece burada kamp kurup yarın savaşalım.
Então, acampemos aqui, e amanhã combateremos.
Niye savaşalım ki?
Por que há que combater?
"Niye savaşalım ki" da ne demek?
Como que "Por quê há que combater?"
- Niye savaşalım ki?
- Lutar porquê?
- Koşalım mı yada savaşalım mı?
- Fugimos ou lutamos?
Sonra savaşalım.
Depois lutamos.
Dağılalım ve savaşalım.
Vamos espalhar-nos numa linha de frente.
Bence yaşamak için başka gün savaşalım.
Prefiro correr e viver para lutar mais um dia.
Haydi savaşalım!
Vamos combater!
Ve eğer savaşacaksak, adam akıllı savaşalım diyorum.
Se vamos combatê-la que o façamos como deve de ser.
- Savaşalım derim.
Temos de lutar.
Evet, bunu şevkle savaşalım diye söylemiştir... ama gırtlaklarımız kesildiğinde... fidye ödenirse, kimin haberi olur?
Disse isso para que lutemos com entusiasmo. Mas, cortadas as nossas gargantas, ele poderá ser resgatado.
Bu bizim kurabiyemiz. Bunun için savaşalım derim.
Eu digo que ficamos e lutamos por ela.
Taşlar ve çıplak ellerle zırhlı süvarilere karşı savaşalım mı?
Combater cavaleiros com armaduras com pedras e as mãos vazias?
Hadi savaşalım!
Vamos lutar!
Ben de diyorum ki : savaşalım!
Temos de ripostar!
Yaşlı blöfçü, Haydi birlikte savaşalım sevgili mezhebimiz için.
Vamos lutar juntos... por nossa seita.
Toplanıp, savaşalım!
- Temos de estar prontos a atacar. - Temos de os assustar, é só.
Onlarla savaşalım!
Vamos Retaliar.
- Onlarla savaşalım yeter!
Basta Lutar contra eles.
Ya da savaşalım!
ou então vamos lutar!
- Savaşalım!
- Punir.
- Haydi savaşalım.
- Temos de tentar.
Millet! Başka şansımız yok! Bulutlardan çıkalım ve şavaşalım.
Nós temos que sair das nuvens E combater
Ya da savaşalım!
Ou então vamos lutar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]