Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sizinle geleceğim

Sizinle geleceğim перевод на португальский

123 параллельный перевод
Güvenle vardığınızdan emin olmak için sizinle geleceğim.
Vou com vocês para garantir que chegam bem.
Tamam ama sizinle geleceğim.
Está bem, mas vou convosco.
Sizinle geleceğim.
Eu vou convosco.
Atımı alıp, sizinle geleceğim.
Vou agarrar no meu cavalo e vou com vocês.
Sizinle geleceğim, Efendim.
Eu o seguirei, alteza.
- Sizinle geleceğim.
- Depois sigo-os.
Sizinle geleceğim.
- Precisamos de mais 2 ou 3 homens.
Yani sizinle geleceğim ve söylenmeyeceğim. Çoraplarınızı, yaralarınızı dikeceğim, ve benden ne isterseniz yapacağım, bir şey hariç.
Por isso vou convosco, não me vou lamentar, coso-vos as meias e trato-vos das feridas, e farei o que quer que me peçam, excepto uma coisa.
O istiyorsa, sizinle geleceğim.
Eu vou com você, se ela assim o quer.
Sizinle geleceğim.
Eu vou consigo.
Peki, sizinle geleceğim.
Eu irei convosco!
- Evet Chery, sizinle geleceğim.
- Sim, eu vou contigo, Cheryl. - Não há necessidade.
Dinle Hannibal, sanırım sizinle geleceğim.
Escuta, Hannibal, acho que vou ficar mais um pouco com vocês.
- Pekala, sizinle geleceğim.
- Está bem, vou convosco!
- Bende sizinle geleceğim!
- Eu vou contigo.
Ekselansları, sizinle geleceğim.
Excelência, não oferecerei resistência.
- Sizinle geleceğim.
- Vou acompanhá-los.
Sizinle geleceğim.
- Irei com você.
Sizinle geleceğim.
Vou convosco.
Ben de viraja kadar sizinle geleceğim.
Vou conduzir consigo até à curva
Galiba ben de sizinle geleceğim.
Acho que vou com vocês.
Ve Yurttaş G'Kar'ın canını bizzat almak için ben de sizinle geleceğim.
E eu irei consigo para acabar pessoalmente com a vida do Cidadão G ´ Kar.
İki : Isabella ile buluşmak için sizinle geleceğim.
Duas : eu vou consigo encontrar-me com Isabella.
Geldiğiniz yere dönmeye hazır olduğunuzda... sizinle geleceğim. Hayır, hiç sanmıyorum.
Por isso quando vocês estiverem prontos para regressar... para onde quer que tenham vindo, eu parto com vocês.
Sizinle geleceğim. Hayır.Hayır.
Eu vou consigo.
Eğer bu zorlu yolda gitmekte kararlıysanız, ben de sizinle geleceğim.
Se insistes no caminho mais dificil, juntar-me-ei a ti.
Şu kolu bitirir bitirmez sizinle geleceğim.
Oh, vou já, assim que acabar esta manga.
Sizinle geleceğim. Hayır.
- Vou consigo.
İşim bitince sizinle geleceğim.
Irei consigo quando acabar.
Yaşlı bir aptal olabilirim... ama sizinle geleceğim.
Posso ser um velho idiota, mas... eu vou com vocês.
Efendimiz, ben de sizinle geleceğim.
Sr., Eu irei tambem.
Ben de sizinle geleceğim.
Eu vou consigo.
Sizinle geleceğim.
Irei convosco.
Yarın sizinle geleceğim.
Eu também vou convosco amanhã.
Gelin, ben de sizinle geleceğim
Venha, eu mesmo a escoltarei
O zaman ben de sizinle geleceğim.
Então, vou contigo.
Hayır, sizinle geleceğim beyler.
Não, eu vou com vocês.
Bu biter bitmez söz veriyorum, sizinle geleceğim.
Assim que isto terminar, dou-lhes a minha palavra que os acompanharei.
Sizinle geleceğim.
Irei consigo.
Bende sizinle geleceğim.
Eu vou contigo.
Ben de sizinle geleceğim.
Vou contigo.
Eğer hemen gitmeye niyetiniz varsa sizinle California'ya geleceğim.
A California se ainda quizer.
- Sizinle madene geleceğim, efendim.
Vou lá para a mina de carvão consigo, pai.
Sizinle geleceğim.
- Você?
Sizinle gelecegim.
Acompanho-te.
- Sizinle havaalanına geleceğim.
- Vou até ao aeroporto consigo.
- Ben de sizinle gelecegim.
- Vou convosco! - Não, não é preciso!
Sizinle geleceğim.
Vou contigo.
İşimiz biter bitmez sizinle konuşmaya geleceğim.
Virei informá-los assim que acabarmos.
Sizinle geleceğim. Ama... Khanum Sahib?
eles irão com você mas Khanum quando você está comigo, nenhuma afarid de khanum nem ninguem
Ben olacağım. Sizinle Atlantis'e geleceğim.
Por mim, irei voltar à Atlantis com você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]