Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yapamayız

Yapamayız перевод на португальский

3,191 параллельный перевод
Cover şarkılarla bir albüm daha yapamayız. "
Não podemos fazer outro álbum de covers. "
Annem için ya da aldıkları diğer kişiler için bir şey yapamayız. Ama onları durdurmak için hâlâ şansımız var.
Não podem fazer nada quanto à minha mãe, nem quanto a ninguém que eles levaram, mas ainda podem detê-los.
- Yapamayız.
Não podemos.
Lord Hazretleri bize gereken personeli sağlamadıkça ve ya siz ve Leydi Mary bulutlardan inip insan ırkına katılmadıkça, hiçbir şeyi düzgün yapamayız!
Por amor de Deus, não podemos fazer as coisas bem até o senhor nos dar o pessoal de que precisamos, ou até Mr. Carson e a abençoada Lady Mary descerem da vossa nuvem e se juntarem à raça humana!
Onun için bişey yapamayız şimdi
Não podemos fazer nada por ela.
Epidural anestezi yapamayız da ne demek?
Como assim, não posso levar epidural?
Benny onu öldüremem, hiçbirimiz yapamayız.
- Benny, não posso matá-lo. Nenhum de nós pode, mas tu...
Diplomatik dokunulmazlığı var, kesinlikle bir şey yapamayız.
Com a imunidade, ele é intocável.
Hayır, o zaman brunch yapamayız.
- Então, não nada de brunch.
Bunu yapamayız.
Não vai poder ser.
- Yapamayız--
- Não podemos...
"Gözcün daha fazla bilgi temin edene değin maalesef şimdilik bu sefer bir şey yapamayız."
"a menos que o seu batedor possa fornecer melhor informação, " receio que não o possamos satisfazer neste momento. "
Bunu yapamayız.
Não consigo.
Bunu yapamayız.
- Não consigo.
Bu adamı müşterimiz yapamayız.
Não podemos aceitá-lo como cliente.
Bunu yapamayız.
Não podemos fazer isto.
Sensiz yapamayız. Burada ölür ve Danny'i hiçbir zaman alamayız.
Vamos morrer aqui em baixo e nunca vamos apanhar o danny.
Bunu yapamayız, olmaz.
Não podemos fazer isto.
Evet, ama ikimiz de bunu yapamayız.
- Mas jamais seremos assim.
Ayrıca, o asansörün işi bitmeden bir şey yapamayız.
E além disso, não podemos fazer nada até consertarem o elevador.
Hayır, yapamayız.
Não podemos.
Yapamayız. - Yaparız.
Não podemos.
Yapamayız.
Não podemos.
Elena, yapamayız.
Elena, não podemos.
Hayır, kendimiz yapamayız.
Não, não podemos ser nós a fazê-lo.
Minik testislerle hiç yapamayız.
Não vamos dedicar-nos a uns testículos minúsculos.
Onun için bir şey yapamayız.
Não pode fazer nada por eles.
Aslında, DNA testi bile yapamayız.
Não poderemos realizar nem teste de ADN.
Bunu yapamayız.
Não podemos fazer isso.
- İkisini birden yapamayız.
Não ambos.
Destek, destek istiyormuş gibi olur. Yapamayız.
São reforços para a merda dos reforços.
- Yapamayız.
- Não podemos.
- Angie, Bunu yapamayız. - Joe,
- Não é óbvio?
Yapamayız, baş eğmiş bir miras bırakamayız.
Não podemos, nem deixaremos, um legado de aquiescência.
Sensiz yapamayız.
Sozinhos não vamos conseguir.
- Biz hiçbir şey yapamayız...
- Nós não vamos fazer... - Esperem, esperem...
Yapamayız! Şu anda yek vücut olduk!
- Não podemos, agora somos uma unidade.
Hâkim kararını verdi, yasal olarak bunu yapamayız.
Foi decidido que o juiz irá e pode legalmente rejeitá-lo.
Bunu yapamayız.
- Não podemos.
- Biz... yapamayız, biz kuzen...
- Não podemos... somos...
Bir şey yapamayız...
Não há nada que possamos fazer.
Ama bunu yapamayız.
Não podemos fazer isso.
Onu birden bire yetenekli bir hatip yapamayız. Ama doğru kıyafetle ve konuşması için biraz yardımla sorun olmaz.
Não conseguimos torná-lo num grande comunicador, mas com as roupas certas e bons argumentos de discussão, não há problema.
Öyle hayatta yapamayız, 20 yıl gerilerindeyiz adamların!
Não podemos ficar pelo passado. Já estamos 20 anos para trás.
Bunun fazla olduğunu biliyorum ama sana şu an bir ödeme yapamayız.
De certeza, que as coisas não foram como dizem, mas não te podemos continuar a pagar.
Carl! Sonu kesemeyiz, yapamayız.
Não podemos cortar o final, simplesmente não podemos!
Ki bunu yapamayız.
Que... não. Nós não podemos fazer.
Hiçbirimiz yapamayız.
Nenhum de nós consegue.
Yapamayız.
Sair da República. Não podemos.
- Bunu yapamayız.
- Não podemos fazer isso...
Şımarık bir velet değilsin ama bunu tek başımıza yapamayız.
Não se trata de seres uma criança mimada Não podemos fazê-lo sozinhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]