Yaralandı перевод на португальский
3,496 параллельный перевод
Yaralandığımda ne dediler biliyorsun.
Sabes o que nos disseram quando eu fui ferido.
- Yaralandın mı?
- Estás ferido?
Connor, ne oldu? Yaralandın mı?
Connor, o que aconteceu?
Evan yaralandı, ama Teğmen Leeds sargıladı.
O Evan está magoado, mas o Leeds ajudou-o.
- Yaralandın mı?
- Estou bem. - Estás ferida?
Yaralandığımı duyduğun için mi geldin sadece?
Mas voltaste só porque soubeste que estava magoada? Não.
Kafandan yaralandın.
Magoaste-te na cabeça?
Sahada ekibinizden biri yaralandığında ilk önceliğiniz onu çıkarmaktır.
Quando um membro da tua equipa é ferido no terreno a primeira prioridade é a extracção...
Büyük ihtimalle boyun kemiğinden yaralandı ve üzengi kemiği çıkık.
Deve ter partido o pescoço, o martelo e o estribo.
Donnie, yaralandın mı?
Donnie... Estás magoado? Só no meu orgulho.
Yaralandığı için ona gülüyor musunuz?
Estão a rir-se dele, porque está magoado?
Karşıdakinden herkes etkilendi, yaralandık.
Todos eles sentiram o calor.
Boynun dışında bir yerin yaralandı mı?
Consegue ouvir-me? Está ferido noutro sitio além do pescoço?
Nasıl bir insan böyle yaralandıktan sonra hastaneye gitmez ki?
Quem não vai ao hospital depois de um ferimento destes?
Sibirya kaplanı tarafından yaralandı.
Foi ferido por um tigre da Sibéria.
Sokak lambalarının parçaları tarafından yaralandı.
Ele foi atingido por fragmentos dos postes.
Ama sonra yaralandı ve hastaneye kaldırıldı.
Mas depois magoou-se e teve de ir para o hospital. - Uma caravana?
Robbins, yaralandınız mı?
Robbins, estás machucada?
Kötü yaralandı ancak kaçmayı başardı.
Ele foi gravemente ferido, mas conseguimos escapar.
Yaralandın mı yoksa, Noel Baba?
Estás ferido, Pai Natal?
Bana sorarsanız usta işi bir tezgâh değildi ama yaralandınız. Bay Cooper, şunu söyleyeceğim :
Foi um pouco descuidado, se quiser saber a minha opinião, mas está ferido... portanto, eis a questão, Sr. Cooper...
Hopper yaralandığı için eve gidemeyeceğini söylemiştin ama o şimdi iyi olduğuna göre...
Disseste que não podias ir porque o Hopper estava mal, mas agora ele está bem, então...
Bunun sonucu olarak kız oradan kopartılıp alınırken Henry de yaralandı.
A violência do ato puxou-a violentamente... e feriu o Henry.
Seyrettiğiniz görüntülerde Grant'in üç ya da dört kurşunla yaralandığını görüyorsunuz.
O vídeo que mostramos sugere que o Grant teve 3 ou 4 ferimentos de balas.
Haberlerde yaralandığını söylediler mi? - Hayır.
Disseram que ela está ferida?
Adam, başından yaralandı.
O homem tem uma bala na cabeça.
İki kişi öldü Dave Preston ve Royce Maltz, 11 kişi de yaralandı.
Matou duas pessoas, Dave Preston e Royce Maltz e feriu outras 11.
Ajan yaralandı.
Agente abatido.
Bu sabahki vahşi soygun sırasında polis iki kişinin yaralandığını onayladı.
A Polícia confirmou que duas pessoas foram feridas durante o assalto...
Hopper yaralandı.
O Hopper está ferido.
Kötü yaralandı.
E suficiente.
Çamura basıp ve şu yamaçtan aşağı düştüm bacağım taşa geldi ve kötü yaralandı.
Escorreguei numa lama e caí num barranco, desabei numa rocha e cortei-me na perna.
Cesedin yaralandığı yerle uyuşuyor.
É consistente com a fotografia dos ferimentos da vítima.
- Yaralandın mı? - Hayır.
- Fez exame de sangue?
Çatıda bir itfaiyeci yaralandı.
Temos um bombeiro caído no telhado.
Yaralandın mı?
Está ferida?
- Yaralandınız mı?
Está ferida?
Yaralandın mı?
Estás ferida?
Yaralandı.
Está ferido.
Ama o bizim günahlarımız için yaralandı.
" Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões
Acı çekiyor, yaralandı.
Ele está com dores, foi ferido.
Bana yaralandığını söylediler.
Disseram-me que ficaste ferido.
- Kutu olduğuna emin misin? - Sence dama oynarken mi yaralandım?
Acha que eu consegui isto a jogar às damas?
Adamımız yaralandı! Falco'yu yakaladı!
Homem abatido, apanhou o Falco.
Bazıları yaralandıktan sonra afyon çekmeye başlamasından olduğunu söylüyor.
Alguns dizem que a sua velha lesão levou-a ao ópio.
İşte yaralandım.
Magoei-me no trabalho.
Arkadaşınız çok kötü yaralandı.
O vosso amigo está muito ferido.
Ben çatışmada yaralandı Çünkü değil Artık yürüyemiyorum anlamına gelir.
Só porque fui ferido em combate não quer dizer que não possa andar.
Yaralandın mı?
Está ferido?
Karın bölgesinden tek kurşunla yaralandı.
Tiro único no abdómen.
İtfaiyeci yaralandı!
Bombeiro caído!
yaralandım 50
yaralandın mı 166
yaralandı mı 25
yaralandınız mı 43
yaralı 56
yaralıyım 22
yaralanmışsın 68
yaralanmış 44
yaralısın 46
yaralı mısın 69
yaralandın mı 166
yaralandı mı 25
yaralandınız mı 43
yaralı 56
yaralıyım 22
yaralanmışsın 68
yaralanmış 44
yaralısın 46
yaralı mısın 69