Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yaralıyım

Yaralıyım перевод на португальский

143 параллельный перевод
ağrım çok derinden, gönülden yaralıyım ben... - beni sevdiğinizi bilmek.
A dor é horrível, mas sofro com prazer... sabendo que me amas.
- Yalnızım. Yaralıyım.
- Vim sozinha, estou machucada.
İnanmak için çok yaşlı ve çok yaralıyım.
Sou muito velho e estou muito ferido para acreditar.
İnanın bana, yaralıyım. - Bir bakayım.
Tem de acreditar em mim, estou ferido.
Yaralıyım görmüyor musunuz?
Não vê que estou ferido?
Yaralıyım! - Neredeydin?
Estou ferido.
Genç Usta Şu an senin kadar yaralıyım
Jovem Mestre! Agora estou tão ferido como você.
Bacağımdan yaralıyım ve bu görevde yapılmalı çünkü çok önemli.
Tenho a perna magoada e isto é importante.
- Ben yaralıyım.
- Estou a sangrar.
Yaralıyım.
Estou ferido.
- Yaralıyım.
- Estou.
Oh bak. Ben de yaralıyım.
Olhem, eu também me cortei.
İki ölü var, ben de yaralıyım.
Dois abatidos e eu estou ferida.
Ben yaralıyım.
Estou ferido.
- Var. Ben çok ağır yaralıyım.
- Eu estou gravemente ferida.
Yaralıyım. Eller yukarı.
Põe as mãos atrás das costas!
Yaralıyım!
Agente abatido!
Yaralıyım, sen yaralı değilsin.
Eu estou ferida, tu não.
Savaş zamanı, ama ben ne yaralıyım ne de hasta.
Estamos em guerra, mas não estou ferido nem doente.
Hâlâ yaralıyım... sanırım ondan hiçbir zaman kurtulamayacağım.
Ainda devo estar magoado. Acho que nunca vou conseguir esquecê-lo.
Yaralıyım!
Estou ferida.
Bak, düşman değiller... ve ben de yaralıyım.
Olha... eles são amigáveis. E eu estou ferido.
- Yaralıyım. - Hey!
- Estou sangrando.
- Yaralıyım.
Ferido!
Yaralıyım ve çok açım.
Estou morto de fome!
Yaralıyım!
Estou magoada
Yaralıyım dostum.
Estou ferido.
Merak etme, güvendesin, ben zaten yaralıyım.
Não te preocupes, estás em segurança, eu estou ferido
Silahla vurulmuş altı kişi var, ben de yaralıyım.
6 pessoas levaram tiros e eu estou ferido.
Şimdi ben senden daha fazla yaralıyım.
Eu sofri mais do que tu.
Yaralıyım.
Eu sofro.
Yaralıyım, p.ç kurusu!
Estou ferido, filho da puta.
Yaralıyım.. Körmüsün?
Fui agredido.
Yaralıyım.
Estou sangrando.
Yaralıyım ve yardıma ihtiyacım var.
Estou ferido e preciso de ajuda.
- Elimden yaralıyım.
Ajude-o você.
Bir yıl kadar önce, bir Alman devriyesine, yaralılarını hastaneye götürmesi için güvenli geçiş sağladım.
Há um ano, dei um salvo-conduto a uma patrulha alemã para levar feridos ao hospital.
Bak bebeğim, zaten yaralıyım ben.
O meu olho.
O milyon dolarlık yaralıyı alalım ve bu lanet yerden gidelim.
Conseguir o ferimento que os levaria para longe daquele maldito lugar.
BM Çocuk Örgütü ve Kızılhaç 30,000'den fazla yaralı ya da yetim çocuk için yardım isterken cesetler dağ gibi yığıldı. Tayland'ın düşmesiyle birlikte, söylenenlere göre...
Os cadáveres se amontoam, enquanto a UNICEF e a Cruz Vermelha pedem ajuda para mais de 30 mil crianças feridas ou mortas.
Yaralıyım.
Estou magoado.
Artık yaralıyım.
Então, eu estou ferido.
Kızgın değil sadece yaralıyım.
- Não estou chateada.
- Yaralıyım.
- Estou ferido!
- Yaralımız var! - Yük arabasını taşıyın!
Movam a carroça, depressa!
Ben bir hologramım. Yaralıyı seçemem. Yarayı hisetmem.
sou um holograma.Não posso ferir-me não sinto dor, não posso morrer
Benim güzel aşkım, benim canım sevgilim, benim yırtılmış kalbim seni yaralı bir kuş misali taşırım ve onlar, ihmalkarlar, bizi öylece geçip giderken gözlerler ve sözlerimi tekrarlarım senin o büyük gözlerinin içinde aniden öldüğümü.
Meu amor bonito, meu querido amor, meu coração, levo-te como um pássaro ferido... E eles, ignorantes, vêem-nos passar e repetem as minhas palavras. Esse instante nos teus grandes olhos...
8 dakikada 25 yaralıyı mı muayene ettin?
- Sim? Avaliou 25 pacientes em oito minutos?
- Firavun sıçanı, yaralı bahçe yılanına acımış mıydı?
A fuinha tem pena da cobra de jardim, ferida?
Yoksa iki numaralı kapıyı mı seçeceksin ve geldiğin yere geri döneceksin o topal bacağın ve yaralı elinle.
Ou escolhes a porta número dois e voltas donde vieste, com a tua perna manca e mão furada?
Yaralıyı dengeli hale getirmeme yardım ettin ve bizi oradan çıkardın.
Ajudaste-me a estabilizá-lo e tiraste-nos de lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]