Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yarım saat önce

Yarım saat önce перевод на португальский

713 параллельный перевод
Baron von Geigern yarım saat önce çıktı.
O Barão partiu há meia hora.
Güzel. Daha yarım saat önce şampanyasını içtiğimi düşündükçe.
E pensar que lhe bebia o champanhe, meia hora antes do sucedido.
Bu not yarım saat önce geldi Concha.
Este bilhete chegou há meia hora, Concha.
Ben yarım saat önce gördüm.
Eu vi-o há uma hora.
Yarım saat önce.
Há meia hora.
Yarım saat önce ölmüş.
Está morto há cerca de meia hora.
İşin doğrusu, eski dost onu bunu yarım saat önce telefonda önerdim.
Na verdade, meu velho, eu sugeri-lho... ao telefone há cerca de meia-hora atrás.
Şimdi gelirler. Yarım saat önce çağırdım.
Já os mandei vir à meia hora.
Yaklaşık yarım saat önce.
Morto há cerca de meia hora.
Uçaktan yarım saat önce benim yerime gel.
E esteja no meu bar meia hora antes do avião partir.
Jüri, Udo davası kararını yarım saat önce açıkladı.
O júri regressou há meia hora com o veredicto do caso Udo.
Nick, adamımız yarım saat önce Udo'nun izini kaybetti.
Nick, o nosso agente perdeu de vista ao Udo faz uma hora.
Gidişini görmedim. Yarım saat önce telefon çaldı.
Não sabia que se tinha ido até que soou seu telefone.
Evet. Yarım saat önce havaalanında bir araba çarptı.
Foi atropelado por um carro no aeroporto há cerca de meia-hora.
Yaklaşık yarım saat önce geldi.
Ele chegou há cerca de meia hora atrás.
Geç kaldın. Posta arabası yarım saat önce gitti.
A diligência partiu faz meia hora.
Kahvaltısını yarım saat önce yaptı.
Ele tomou o pequeno-almoço há meia hora.
Değişiklik yok. Yarım saat önce hastaneyi aradım.
Não houve alterações, falei com o hospital há meia hora.
Yarım saat önce, tam olarak 6 : 30'da
Meia hora antes, aproximadamente às 6 : 30...
Yaklaşık yarım saat önce.
- Há cerca de meia hora.
Yaklaşık yarım saat önce, kulüpte duş odasında. Bay Reeves'i kafasının arkasından akıllıca öldürdüm.
Há cerca de meia hora, no balneário do clube, alvejei cuidadosamente o Sr. Reeves na nuca.
- Çocuğun dediğine göre yarım saat önce.
- Há quase uma hora segundo este rapaz.
Yarım saat önce gelecekti.
Deveria ter chegado a meia hora atrás.
Evet, yarım saat önce.
É, a meia hora atrás.
Yarım saat önce sorduğunda da gecikmiş durumdaydı.
Estava atrasado quando me perguntou a meia hora atrás.
Yola çıktığınızı daha yarım saat önce öğrendik.
E há meia hora sabíamos que estavam a caminho.
Gözlem ekibi bunları yarım saat önce buldu.
O vigia detectou isso apenas há meia hora.
Erkek arkadaşım yarım saat önce sızdı.
O meu noivo desmaiou há uma hora.
Yarım saat önce temizlenmiş olmalıydı.
Deviam ter saído de lá há meia hora.
Scott ve Sulu'nun yarım saat önce bizimle temasa geçmesi gerekirdi.
O Scott e o Sulu deviam ter contactado de novo há meia hora.
Yarım saat önce yerini okeyletti.
Confirmou o bilhete há meia hora.
Yangın yarım saat önce başlamış.
O incêndio começou há meia hora.
Şikâyetim, yarım saat önce buradan aldığım bu papağan hakkında.
Quero reclamar deste papagaio que comprei, ainda nem fez meia hora, nesta mesma loja.
Yarım saat önce aldığımda bana dedin ki, hareket etmemesi uzun uzun öttükten sonra yorulup düzülmüş olmasından.
E quando o comprei, ainda nem há meia hora, garantiu-me que a sua falta de movimento se devia a cansaço, a exaustão, depois de um longo guincho.
- Umarım şeytanın öldüğünüzü öğrenmesinden yarım saat önce cennette olursunuz.
Vá para o céu meia hora antes que o diabo saiba que morreu.
- Yarım saat önce.
- Há uma meia hora.
Yarım saat önce bir denizaltının farkedildiğini ve bunu bana bildirmenin bu kadar zaman aldığını mı demek istiyorsunuz?
Está a dizer-me que um submarino foi detectado há mais de meia hora e que demoraram todo este tempo para me informarem?
Yarım saat önce buradaydı.
Esteve cá há meia hora.
Bu dükkândan daha yarım saat önce aldığım papağan hakkında. Evet, Norveç mavisi.
Quero-me queixar sobre este papagaio... que comprei há menos de meia hora nesta mesma loja.
Papağan kesinlikle mortu çekmiş. Yarım saat önce satın aldığımda, hareketsizliğinin sebebinin uzun bir sevişme seansı olduğunu söylemiştin.
Este papagaio está completamente falecido e quando o comprei à meia hora atrás... você assegurou-me que a sua total falta de movimento... se devia a estar cansado e abalado após uma longa gritaria.
Yarım saat kadar önce buradaydı, eyerlerini aldı. Sonra da kasadan bir torba altın alıp, aceleyle çıktı.
Veio à meia hora, levou os alforjes... uma talega de oiro da caixa forte, e foi-se.
Bana yarım saat kadar önce telefon etti.
Ela telefonou-me há menos de meia hora.
Eğer trafik olmasaydı, yarım saat önce burada olabilirdim.
Se não fosse o trânsito, ja ca estava.
Yarım saat kadar önce Hyde Park Corner'da.
Em Hyde Park Corner, há cerca de meia hora.
Yarım saat kadar önce ara sokakta karşıma çıkıp bana bıçak çekti.
Há cerca de meia hora, tentou espetar-me uma navalha.
Ben kendi yarışımı birkaç saat önce başlattım.
Eu comecei poucas horas antes de vocês.
Beni bütün hafta bu kutuda tutun, ve sonra da sadece beni tekrar kapamadan önce bir yarım saat dışarıya bakmama izin verin.
O facto de me manter trancado nesta caixa toda a semana, e, depois, só me deixar sair, por apenas meia hora antes de me fechar novamente.
Yarım saat kadar önce kocam Andre Delambre'yi hidrolik pres makinesinde öldürdüm.
Matei o meu marido André Delambre há cerca de meia hora na prensa hidráulica.
6 saat önce yarım matara suyla yola çıkıp 3 / 4'ü dolu olarak nasıl döndüğünü öğrenmek istiyorum.
Eu quero é saber, como é que tu saíste à 6 horas atrás com metade de um cantil e voltas com um cantil quase cheio!
Yarım saat kadar önce yattı.
Foi-se deitar há pouco.
Çoğunluğun kararına riayet edeceğim ama taktik sebepler dolayısıyla savaşa devam etme kararımızı yarın saat 3'ten önce bildirmememizi rica edeceğim.
Mas por razões táticas peço que a nossa decisão de reiniciar o confronto não seja anunciada até amanhã às 3 horas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]