Yarım saat sonra перевод на португальский
753 параллельный перевод
Ve yarım saat sonra, sanki, farkedilmek istemiyormuş gibi, süzülerek geri döndü.
E meia hora depois voltou sorrateiramente, como se não quisesse ser ouvido
- Yarım saat sonra.
- Daqui a quanto tempo?
Gitmeme izin verin, ben de yarım saat sonra onu göndereyim.
Deixem-me sair daqui e mando-o de volta daqui a meia hora.
Şu an dairesinde ve Albay Shiller yarım saat sonra gelecek.
Està no apartamento e o Coronel Shiller näo tarda aí.
Yarım saat sonra işe başlamak istiyorum.
Tenciono estar a trabalhar dentro de meia hora.
- Gösteri yarım saat sonra başlar.
- Vão chegar lá em meia hora.
Dinle, Gerald. Yaklaşık yarım saat sonra buradan çıkarız sanıyorum.
Escute, Gerald... devemos chegar ao aeroporto em meia hora.
Yarım saat sonra her mezhebin papazı bir ayin yapacak.
Os capelões de cada fé farão serviços dentro de meia hora.
Araba yarım saat sonra hazır olacak. Ve çayımız söylendi bile.
A carruagem foi pedida para daqui a meia hora e um chá foi encomendado enquanto aguardamos essa meia hora.
- Sam dışarıda. Yarım saat sonra dönecek.
Volta em meia hora.
İçeriden birkaç tane kek al. Araba yarım saat sonra kalkacak.
Comam umas panquecas a diligência parte em 30 minutos.
Yarım saat sonra diyelim mi?
Pode ser daqui a meia hora?
- Yarım saat sonra.
- Daqui a meia hora.
- Yarım saat sonra ayrılıyoruz, çavuş.
- Sargento, partimos dentro de meia hora.
- Elinizi çabuk tutun, yemek yarım saat sonra hazır olur.
- Rápido, o jantar sai daqui a meia hora.
Evet, yaklaşık yarım saat sonra.
Sim, cerca de meia hora depois.
Yarım saat sonra arasak size bu numaradan ulaşabilir miyiz?
Estará neste número mais uma hora?
Yarım saat sonra Bayan Inwood'un çadırının önünde ol.
Encontramo-nos no exterior da tenda da Srta. Inwood, em meia hora.
Philadelphia'ya yarım saat sonra aramalarını söyle.
Diga ao Philadelphia para ligar daqui a meia hora.
Ve yediğin her şeyi yarım saat sonra kusuyorsan.
E de qualquer forma se você comer, vomita a metade uma hora depois.
Tanışmalarından yarım saat sonra birbirlerine kızkardeşim diye hitap edeceklerine dair seninle bahse girerim.
Aposto qualquer coisa, que meia hora depois de se conhecerem... tratar-se-ão uma à outra por irmã.
Yarım saat sonra Bayan Duncan ile randevum var.
Tenho um encontro em meia hora com a Sra. Duncan.
Yarım saat sonra, Timothy J. Dugan diye biri Suç Komisyonuyla... gizli bir toplantı yapmış, orada da hep o konuşmuş.
Meia hora depois, um tal Timothy J. Dugan teve uma reunião secreta... com a comissão do crime e falou muito.
Sandığı buradan ayrıIdıktan yarım saat sonra buldum.
Encontrei a mala meia hora depois de sair daqui.
Yarım saat sonra, sekiz saatlik bir seansı daha var.
Terá uma sessão de oito horas, daqui a meia hora.
Şafaktan yarım saat sonra orada olacak.
Ao nascer do sol.
Yarım saat sonra lobide buluşacağız kızlar.
Beverly, você fica comigo. Vistam seu traje de montaria, meninas.
127 nolu oda, yarım saat sonra olur mu?
Número 127, digamos em meia hora?
Yarım saat sonra Marcelin yerinde.
Em meia hora então. No Marcel.
Yarım saat sonra Marcelin yerinde.
Certo, em meia hora no Marcel.
Yemek yarım saat sonra.
O jantar é daqui a meia hora.
Sonraki Cenevre uçağında yeriniz hazır, yarım saat sonra kalkacak.
Fiz reserva para o próximo voo de Genebra, que sai daqui a meia hora.
Yarım saat sonra canlı yayındasınız.
Só falta meia hora para vocês tocarem!
Yarım saat sonra oyunum var.
Tenho um espectáculo dentro de meia hora.
Buck, yarım saat sonra koğuş kısmındaki güvenlik görevlisine Bay Munceford'u yukarı yollamasını söyle.
Buck, daqui a meia hora, diga ao vigia no salão dos oficiais para deixar o Sr. Munceford subir.
Yarım saat sonra rahatlayacaksın.
O relevarão dentro de uma meia hora.
Yarım saat sonra buluşalım.
Vem ter comigo daqui a meia hora.
Yarım saat sonra, aşağıda veda kokteyli verilecek. - Şimdiden mi?
Daqui a meia hora, esteja lá em baixo para o cocktail de despedida.
- Yarım saat sonra, gelebilir misiniz?
- Pode voltar dentro de meia hora? - Perfeitamente, senhor.
Yarım saat sonra merkezde olun.
Vá ao quartel-general em meia hora.
Yarım saat sonra görüşürüz, Dick.
Vemo-nos mais logo, Dick.
Yarım saat kadar önce buradaydı, eyerlerini aldı. Sonra da kasadan bir torba altın alıp, aceleyle çıktı.
Veio à meia hora, levou os alforjes... uma talega de oiro da caixa forte, e foi-se.
İşiniz bitince, atlarınızı yarım saat gezdirin, sonra da su verin ve bağlayın.
Depois de dispersar, caminharão com os cavalos durante meia hora. Depois dêem-lhes água e recolham-nos.
Havaalanına gelecektim ama yarım saat sonra programım var.
Bem iria ao aeroporto, mas tenho um programa.
Beni bütün hafta bu kutuda tutun, ve sonra da sadece beni tekrar kapamadan önce bir yarım saat dışarıya bakmama izin verin.
O facto de me manter trancado nesta caixa toda a semana, e, depois, só me deixar sair, por apenas meia hora antes de me fechar novamente.
Yarım saat kadar kalırım, sonra üsse döneceğim.
Estarei lá cerca de meia hora, depois volto para a base.
Yarım saat daha bekleyeceğim sonra gidip bakacağım.
Esperarei outra meia hora. Depois baixarei a ver. Não podemos ficar aqui.
Yarım saat sonra her şey bitmiş olacak.
Em meia hora saberemos como correu...
Yarın şafaktan 2 saat sonra burada olacağım.
Volto duas horas depois do amanhecer.
- Yarım saat sonra görüşürüz.
- Até daqui a meia hora.
Onunla yarım saat geçirirsin... ve çıktıktan sonra bütün gün moralsizsindir.
Passas meia hora com ela. Quando sais, ficas triste o resto do dia. O que é que queres?
yarım saat 69
yarım saat içinde 16
yarım saat önce 29
yarım saat mi 17
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
yarım saat içinde 16
yarım saat önce 29
yarım saat mi 17
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21