Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yine ben

Yine ben перевод на португальский

2,536 параллельный перевод
Yine ben bitireceğim!
E vou acabar com a tua raça!
Jerry, yine ben, Gwen.
Jerry, é a Gwen novamente.
Yine ben.
Olá, sou eu outra vez.
Yine ben.
Sou eu outra vez.
Yine ben kazandım.
Voltei a ganhar.
Yine ben kazandım.
- Ganhei outra vez. - Eu é que ganhei.
Selam Bay Green. Yine ben, Todd.
Olá... oi, Sr. Greene, é o Todd de novo.
Yine ben, Stephen Montgomery.
É outra vez o Stephen Montgomery.
Annie, yine ben Rhodes.
Olá, Annie, é o Rhodes outra vez.
Seni öldürürlerse, yine ben kazanırım.
Se eles te matarem, eu ganho.
Evet, hey, yine ben.
Olá, sou eu outra vez.
Özür dilemesi gereken yine ben mi oldum ya?
Assim, tenho outra vez de te pedir desculpas por mim?
Selam Mavis. Yine ben, Jim.
Olá, Mavis, é o Jim outra vez.
Mesaj bırakın. Christopher, yine ben.
Deixe a sua mensagem.
Christopher, yine ben.
Christopher, sou eu de novo.
Yine de ben Slippy olmayı epey özlüyorum.
Embora eu sinta falta do estilo de vida do Slippy.
Ve yine hangi saçma sebep yüzünden olmuş olursa olsun bu tröstün yöneticisi benim. Ve ben imzalamıyorum.
E por qualquer motivo da treta, sou o fiduciário e não assino.
Oy sayım işlemi henüz bitmedi ama ben yine de Senatör Pullman'ı ve cumhuriyetçi seçmenlerini Ohio'daki zaferlerinden ötürü kutlamak istiyorum.
Bem, as eleições não estão tão perto, mas quero felicitar o Senador Pullman e os eleitores republicanos na sua vitória, aqui em Ohio.
Bu konuda suçlu olanın ve yine bir şeyler yapması gereken kişinin ben olduğum aşikar.
Eu não tenho dúvidas... de que sou responsável, agora tenho que fazer o que for preciso.
Tamam, ben yine de söyleyeceğim.
Eu digo-to à mesma.
Burada yine seninle baş başa olmak ne kadar güzel anlatamam. Sonunda sadece ikimiz. - Sen ve ben.
Não te sei dizer como é bom estar aqui sozinho, apenas nós os dois, finalmente.
Yine yemek terapisi olacaksa ben yokum.
Se é outra dieta idiota, nem vou ouvir.
Ben önce bir arabayı park edeyim sonra gelip ameliyattan önce görürüm seni yine.
Então, vou... vou estacionar o carro, suponho. E depois entro e vejo-te antes de ires para lá, certo?
Burt, yine de ben biraz titizlendim.
Burt, estou a começar a ficar meio enjoado.
Ben seni yine ararιm.
Então telefono-te noutra altura.
- Ben yine de burada kalıyorum... Bu Polonyalılara güvenmiyorum.
Não confio nestes Polacos.
Kızgın olduğunu biliyorum. Bana Vegas evliliğinden hiç bahsetmedin. Ve ben seni yine de affettim.
Sei que estás zangado, mas não me contaste sobre o teu casamento em Las Vegas, e mesmo assim eu perdoei-te.
Ben.. izliyor musun yine biz çıkmışız 36 milyon dolar kazandı
Ben, está a dar outra vez? Estás a ver Canal 7!
Ben savaşmayı tercih ederim, yine de teşekkürler.
Acho que vou manter a minha espada, muito obrigado.
Merhabalar. Yine ben, ABD Aktörlük Firmasından Mark. Önceki mesajımı dikkate almayın.
Olá, aqui é Mark novamente... por favor, esqueça a minha prévia mensagem felizmente ambos meus clientes, Ashley Williams e Akihiro Kitamura conseguiram alterar a agenda para fazerem a audição para o Sr. Tarantino
Ganders'ın ligi kazanmasını istiyorsan mesela gerçekten istiyorsan bir mucize lazım tabii ama ben yine de dua ederim.
Se queres que o Ganders tenha uma temporada vitoriosa... Se quiseres isso, vai ser preciso um milagre. Mas vou rezar de qualquer maneira.
- Sağ olun. - Ben yine de seninle gurur duyuyorum.
Continuo muito orgulhosa de ti.
Kendi halimden memnunum. Ben yine kendimi seçerdim.
Estou feliz com quem sou.
Hemen cevap vermenizi beklemiyorum elbette, ama ben size teklifi yine de sunayım.
Não espero que me responda agora, Mas quero fazê-lhe uma oferta.
Sen yine de Darius'sun, ben de Luiz'im.
Tu continuas a ser Darius, eu sou o Luís.
O zaman ben yine buraya geleceğim haftadan haftaya sana, seni kimin tuttuğunu sormak için...
Virei cá semanalmente para lhe perguntar quem o contratou
Melody bu gece babasının yanında kalacak ve ben tek başıma dans edemem, yine de bazen ederim.
A Melody ficará com o pai dela esta noite, e não posso dançar sozinha. Embora eu dance.
Ama ben yine tek başımayım.
Em vez disso, estou aqui sozinho.
"Ama yine, ben dindar bir deli olduğumdan... "... aklımda birçok şeye yer yok. "
"Mas lá está, sou uma doida religiosa, e a minha mente está fechada para tantas coisas."
Yine de söyleyen taraf ilk kez ben olacağım ama.
Embora seja a primeira vez que vou ser eu a dizê-lo.
Dylan, ben yine çıkmaya başlamak istiyorum.
Dylan, quero recomeçar a namorar.
Kayak pistinde. Ben yine de dışarıda yerken beyaz giymeyi seçerdim.
- Então escolho as calças no churrasco.
O halde ben yine şanslıyım desene.
Suponho que isso me faz um homem de sorte, então.
Elinden geldiğini yaptığının farkındayım ama Ben'in yine de bir sabıkası olacak.
Eu sei que fizeste o que podias. Mas o Ben vai continuar a ter um registo criminal.
O gece ben ve Serena arasında hiçbir şey olmadı ; ama yine de hapishaneye gittim.
Não aconteceu nada entre mim e a Serena nessa noite, mas eu fui para a prisão na mesma.
Yine de ben kazandım gibi.
De qualquer forma, parece que ganhei.
Ben veya Chuck olmayabilir.. ... ama yine de oralarda bir yerlerde.
Posso não ser eu ou o Chuck, mas ele está por aí.
Yine de ben bunu cevaplamak için bir fırsat olarak alacağım.
É uma oportunidade de te responder na mesma.
Harika değil mi? Yine birisini soyacaksınız ; ama soyulan taraf ben olmayacağım.
Ainda vão roubar alguém, mas não vou ser eu.
100 dolarının olduğundan emin değilim. Ama yine de gidelim, arabayı ben sürerim.
Acho que não tens 100, mas vamos.
Numaram onda vardı ama, her ihtimale karşı ben yine de vereyim.
- Ela tem o meu número, mas vou deixá-lo, por precaução.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]