Yola koyulalım перевод на португальский
292 параллельный перевод
- Hadi yola koyulalım.
- Toca a andar, vamos.
Eh, küçük dostum, hadi yola koyulalım!
Bem, amiguinho, vamos andando!
Haydi yola koyulalım.
Toca a andar.
- Haydi yola koyulalım.
- Vamos embora.
Pekâlâ, şimdi yola koyulalım.
Está bem, agora, em frente!
Pekala yola koyulalım. Haydi hareket ediyoruz!
- Tudo bem, vamos começar a andar.
Yola koyulalım!
Não vai se casar, se ficar aqui.
Travis, evlat, gidip benim atı getir de eve doğru yola koyulalım.
Travis, rapaz. Traga o meu cavalo. Nós vamos para casa.
Karanlık çökmeden yola koyulalım.
Seremos mais rápidos à noite.
- Hadi yola koyulalım.
- Vamos embora.
Hadi yola koyulalım.
Vamos lá então.
Yola koyulalım mı, doktor?
Vamos, doutor?
Söyle de küreyi tamir edip yola koyulalım.
Então, me diga, para arrumarmos a esfera e irmos embora.
- Yola koyulalım.
- Vamos embora.
Gecikmeden yola koyulalım.
Partamos sem mais demora, por favor.
Evet. Uh... Pekala, hadi yola koyulalım evlat.
Ora bem, vamos fazer-nos ao caminho, miúdo.
Hadi Billee, herifin altından kalk da yola koyulalım.
Vá lá, Billee, sai debaixo dele e vamos embora.
- Hadi yola koyulalım.
- Ponha-se a mexer, homem.
Yola koyulalım.
Vamos dar um passeio.
Yola koyulalım, yoldaş savaşçılar.
A caminho, camaradas soldados.
Erzağımızı da alıp yola koyulalım.
Vamos buscar as coisas e pomo-nos a caminho, hã?
- O halde yola koyulalım. - Elbette efendim.
- Agora, podemos partir, sim?
Çingene kraliçesinin yaptığı gibi, yola koyulalım.
Da mesma maneira que a Rainha Cigana vai fazer, Tu terás que ir na estrada!
Biran önce yola koyulalım.
Será melhor que continuemos.
Yola koyulalım!
Lá não nos podem fazer nada! Vamoooss!
Yola koyulalım.
Acabou a igreja.
Hadi şimdi yola koyulalım.
Vamos pôr-nos a caminho.
Hadi general, yola koyulalım.
Vá, General. Vamos.
Biri bizi bulmadan yola koyulalım.
Vamos embora, antes que alguém venha procurar-nos.
- Haydi yola koyulalım.
- Toca a andar, meu.
Hadi Bud, biraz Cam sil ve bir çek-çek alalım, ve yola koyulalım.
Deram as tarefas mais giras aos miúdos que estavam acordados.
Yola koyulalım, çocuklar.
Vamos nessa, rapazes.
Yola koyulalım! Yetişir.
Agora, vamos andando!
- Başka planım vardı. Öyleyse ara evi ve yola koyulalım.
Então telefona para casa e vamos embora.
- Hadi, yola koyulalım.
Certo, está no ir.
- Tamam, aşağı geliyoruz. - Hadi yola koyulalım.
- Nós descemos já.
- Yarın ilk iş yola koyulalım.
Sugiro que partamos amanhã bem cedo.
Pekala, beyler, yola koyulalım.
Muito bem, cavalheiros, vamos seguir com isto.
- Tamam, yola koyulalım.
- Está bem. Embora.
- Haydi, yola koyulalım.
Vamos pôr-nos a caminho.
Bu çok heyecan verici, ama artık üsse doğru yola koyulalım derim.
Isto é muito emocionante, mas é melhor irmos para a aldeia.
Hadi yola koyulalım. Gelini gördüm.
O telhado que se lixe, eu vi a noiva.
Git lanet atını eyerle de yola koyulalım.
Vai selar o teu maldito cavalo, e vamos indo.
Haydi yola koyulalım.
'Bora dar de sola!
Bana ağrı kesici vermeye devam et ve hadi yola koyulalım.
Continua a dar-me analgésicos e vamos seguir caminho.
- Tamam, Doktor. Yola koyulalım.
- Pronto, vamos fazer-nos à estrada.
Hadi yola koyulalım.
Vamo-nos pôr à estrada.
Yarın biraz erken koyulalım yola diyoruz.
Não sei, estávamos a pensar voltar cedo.
Hemen şu arabaya atlayıp yola koyulalım.
Não se importa de entrar?
Kalkıp çişini falan yap da yola koyulalım.
Levanta-te e vamos embora.
Yola koyulalım mı?
Não deveríamos ir a caminho?