Yola koyulun перевод на португальский
52 параллельный перевод
Arabalar ve eşlikçiler, yola koyulun!
Carroças e acompanhantes, à frente!
Arabalar, yola koyulun! Hadi!
Carroças, em marcha!
Yola koyulun!
Em frente...
Yola koyulun!
Em frente!
Atlarınıza su içirin ve yola koyulun.
Dêem de beber aos cavalos e partam.
Yola koyulun.
Andando!
Şimdi, yola koyulun.
Agora, vão!
Geri kalanınız yola koyulun, çabuk.
Agora vão. Rápido!
Hadi, artık, yola koyulun.
Certo, vão indo!
Hadi çabuk, yola koyulun!
Vamos, depressa!
Şimdi, uzun bir yolculuk için yola koyulun.
Agora, no vernáculo da estrada, ponham-se a milhas!
Yola koyulun beyler.
Vão andando.
Yola koyulun bakalım. Size iyi günler dilerim.
Façam-se à estrada e tenham um bom dia.
Karanlık basmadan Phoenix'e varmak istiyorsanız, yola koyulun.
É melhor irem andando para chegarem de dia.
Bugün için büyük planlarınız varsa, erkenden yola koyulun çünkü trafik yoğunluğu giderek artıyor.
Se tiver planos, é bom começar cedo. Pois parece que o trânsito está aumentando.
Pekâlâ Dr. Solomon saat 2 oldu, o yüzden toparlanıp, yola koyulun.
Dr. Solomon, são 2 da manhã. Pode ir para casa.
Derhal engelleme mevkilerine doğru yola koyulun.
Intercepção no terreno.
Dalganın etki alanından kaçma olanağınız varsa hemen yola koyulun.
Se têm meios para escapar à onda, façam-no agora.
Pekala hadi bakalım. Yola koyulun.
Esperem, não estão indo mesmo, estão?
Beyaz Kale'ye doğru yola koyulun.
Venha ao White Castle.
Hazırlanıp yola koyulun.
É tudo. Aprontem-nas e façam-se á estrada.
- Anlaşıldı. - Yola koyulun - Sağol.
Vão lá.
Şimdi yola koyulun!
Ponham-se a andar.
Bugün için büyük planlarınız varsa, erkenden yola koyulun çünkü trafik yoğunluğu giderek artıyor.
Se tem planos, é melhor começar cedo, porque o trânsito vai aumentar.
Yola koyulun!
Vamos!
Haydi, yola koyulun.
Vá, vamos lá.
O yüzden ya kucak dansı yaptırın ya da yola koyulun.
Então ou pagas umas dança ou pões-te na alheta.
Çalıştırın tankı da yola koyulun.
Não devem ficar parados. Liguem o motor e partam.
Cho'yla ikiniz yola koyulun.
Tu e o Cho, vão para lá.
YC, yola koyulun.
HD, ponham-se a andar.
Yola koyulun.
Ponham-se a andar daqui.
Pekâlâ, acele edin. Yola koyulun.
Certo, em marcha.
- Yola koyulun bakayım.
- Fica para outra altura.
Yola koyulun ve sakın geri dönmeyin!
Façam-se ao caminho e não se afastem dele!
Şafakta yola koyulun. Bu yüzden biraz uyumaya çalış.
Vocês partirão ao amanhecer, então tente dormir.
Tiger, çıkartma için yola koyulun.
Tiger, preparar para sair.
Yola koyulun, midem gurulduyor.
O meu estômago ronca.
Yola koyulun demiştim. Bu kadar basitti.
"Vão embora." Era tão simples.
Yola koyulun beyler.
Maravilha. Vamos, rapazes.
Trenton bana dağıtım için yardım ederken siz yola koyulun.
Vão para a estrada enquanto a Trenton me ajuda a terminar a distro.
Yola koyulun.
Vamos bazar.
Güzel, yola koyulun.
Ótimo, vai lá.
Siz ikiniz yola koyulun.
Vocês dois têm que ir.
- Şimdi yola koyulun.
- Bem, vamos.
Haydi, yola koyulun.
- Não tem de quê.
- Atları geri döndürüp yola koyulun.
- Virem as carroças e toca a andar!
Yola koyulun!
Avançar!
Tamam, artık yola koyulun.
Bem, temos que ir.
yola koyulun!
A caminho!
Şimdi yola koyulun.
Agora, comecem a mexer-se.
Şimdi hazırlanın ve yola koyulun.
Vistam-se e vão embora.