Yola koyulsak iyi olur перевод на португальский
39 параллельный перевод
Şey, Jody ve ben köpeklerden sonra yola koyulsak iyi olur.
Bem, Jody e eu puxemo-nos atrás dos cães.
- Yola koyulsak iyi olur.
É melhor irmos.
Evet, yola koyulsak iyi olur.
Sim, é melhor ir.
- Yola koyulsak iyi olur.
- É melhor voltarmos.
Yola koyulsak iyi olur, Mike, böylece onu kurtarabiliriz.
É melhor apressarmo-nos, Mike, para o tentarmos salvar.
Yola koyulsak iyi olur.
Então, temos de mexer-nos!
Yola koyulsak iyi olur.
É melhor metermo-nos a caminho.
Yasını bölmek istemem ama yola koyulsak iyi olur.
Não quero perturbar a tua dor... mas é melhor voltarmos.
Sabah yola koyulsak iyi olur.
É melhor continuarmos de manhã.
Evet, yola koyulsak iyi olur.
Vamos andando.
Biz de yola koyulsak iyi olur.
Estava mesmo na hora de partirmos.
- Yola koyulsak iyi olur.
- É melhor pormo-nos a caminho.
Sebebi her neyse, yola koyulsak iyi olur.
É melhor irmos andando.
Sohbetiniz bittiyse, yola koyulsak iyi olur.
Ainda falta muito para acabar a conversa, é que está na hora de nós irmos embora.
Şey, yola koyulsak iyi olur.
Bem, melhor irmos andando.
Yola koyulsak iyi olur.
Sim, temos de ir andando.
O halde hemen yola koyulsak iyi olur!
Então é melhor irmos já!
- Benim. Yola koyulsak iyi olur.
Temos de ir andando.
O zaman yola koyulsak iyi olur.
Então é melhor começarmos a andar.
Onlar varmadan önce dönmek için yola koyulsak iyi olur.
Temos de ir andando se queremos chegar antes deles.
Yola koyulsak iyi olur. Tamam.
Devíamos fazer-nos à estrada.
Ve verene kadar derken demek istediğin... Bunun gibi yaratıkların daha fazlasıyla karşılaşmadan önce yola koyulsak iyi olur. Evet.
E com "devolver", significa...
Yola koyulsak iyi olur.
Bem, é melhor voltar para a estrada.
- Yola koyulsak iyi olur.
- É melhor irmos.
Yola koyulsak iyi olur, gün ışığını kaybetmek üzereyiz.
Estamos a perder a luz do dia.
Artık yola koyulsak iyi olur. - Hallettin mi?
- Temos de nos despachar!
Hemen yola koyulsak iyi olur öyleyse.
- Então é melhor irmos, não é.
- Yola koyulsak iyi olur!
- É melhor irmos embora.
- Hadi Heidi. Yola koyulsak iyi olur.
Anda, Heidi, temos que ir.
Pekala, yola koyulsak iyi olur.
Devíamos ir andando.
O halde yola koyulsak iyi olur.
Então, é melhor irmos andando.
Yola koyulsak iyi olur.
Por isso... Vamos continuar o nosso caminho.
Yola koyulsak iyi olur.
Gostava muito de começar a andar.
Yola koyulsak iyi olur.
É melhor nos meter-mos a caminho.
Biz artık yola koyulsak iyi olur.
É melhor irmos.
Yola koyulsak iyi olur.
- Então vamos andando.
Önümüzde uzun bir yolculuk var. Yola koyulsak iyi olur.
Temos uma longa viagem à nossa frente.
Pekâlâ, içkilerimizi bitirip yola koyulsak iyi olur.
Está bem, deveríamos provavelmente acabar as nossas bebidas e ir..
iyi olur 440
iyi olurdu 44
yola devam 17
yola çıkıyorum 21
yola koyul 16
yola çıktım 33
yola koyulun 16
yola devam edelim 16
yola çıkalım 29
yola koyulalım 35
iyi olurdu 44
yola devam 17
yola çıkıyorum 21
yola koyul 16
yola çıktım 33
yola koyulun 16
yola devam edelim 16
yola çıkalım 29
yola koyulalım 35