Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yola koyulsak iyi olur

Yola koyulsak iyi olur перевод на португальский

39 параллельный перевод
Şey, Jody ve ben köpeklerden sonra yola koyulsak iyi olur.
Bem, Jody e eu puxemo-nos atrás dos cães.
- Yola koyulsak iyi olur.
É melhor irmos.
Evet, yola koyulsak iyi olur.
Sim, é melhor ir.
- Yola koyulsak iyi olur.
- É melhor voltarmos.
Yola koyulsak iyi olur, Mike, böylece onu kurtarabiliriz.
É melhor apressarmo-nos, Mike, para o tentarmos salvar.
Yola koyulsak iyi olur.
Então, temos de mexer-nos!
Yola koyulsak iyi olur.
É melhor metermo-nos a caminho.
Yasını bölmek istemem ama yola koyulsak iyi olur.
Não quero perturbar a tua dor... mas é melhor voltarmos.
Sabah yola koyulsak iyi olur.
É melhor continuarmos de manhã.
Evet, yola koyulsak iyi olur.
Vamos andando.
Biz de yola koyulsak iyi olur.
Estava mesmo na hora de partirmos.
- Yola koyulsak iyi olur.
- É melhor pormo-nos a caminho.
Sebebi her neyse, yola koyulsak iyi olur.
É melhor irmos andando.
Sohbetiniz bittiyse, yola koyulsak iyi olur.
Ainda falta muito para acabar a conversa, é que está na hora de nós irmos embora.
Şey, yola koyulsak iyi olur.
Bem, melhor irmos andando.
Yola koyulsak iyi olur.
Sim, temos de ir andando.
O halde hemen yola koyulsak iyi olur!
Então é melhor irmos já!
- Benim. Yola koyulsak iyi olur.
Temos de ir andando.
O zaman yola koyulsak iyi olur.
Então é melhor começarmos a andar.
Onlar varmadan önce dönmek için yola koyulsak iyi olur.
Temos de ir andando se queremos chegar antes deles.
Yola koyulsak iyi olur. Tamam.
Devíamos fazer-nos à estrada.
Ve verene kadar derken demek istediğin... Bunun gibi yaratıkların daha fazlasıyla karşılaşmadan önce yola koyulsak iyi olur. Evet.
E com "devolver", significa...
Yola koyulsak iyi olur.
Bem, é melhor voltar para a estrada.
- Yola koyulsak iyi olur.
- É melhor irmos.
Yola koyulsak iyi olur, gün ışığını kaybetmek üzereyiz.
Estamos a perder a luz do dia.
Artık yola koyulsak iyi olur. - Hallettin mi?
- Temos de nos despachar!
Hemen yola koyulsak iyi olur öyleyse.
- Então é melhor irmos, não é.
- Yola koyulsak iyi olur!
- É melhor irmos embora.
- Hadi Heidi. Yola koyulsak iyi olur.
Anda, Heidi, temos que ir.
Pekala, yola koyulsak iyi olur.
Devíamos ir andando.
O halde yola koyulsak iyi olur.
Então, é melhor irmos andando.
Yola koyulsak iyi olur.
Por isso... Vamos continuar o nosso caminho.
Yola koyulsak iyi olur.
Gostava muito de começar a andar.
Yola koyulsak iyi olur.
É melhor nos meter-mos a caminho.
Biz artık yola koyulsak iyi olur.
É melhor irmos.
Yola koyulsak iyi olur.
- Então vamos andando.
Önümüzde uzun bir yolculuk var. Yola koyulsak iyi olur.
Temos uma longa viagem à nossa frente.
Pekâlâ, içkilerimizi bitirip yola koyulsak iyi olur.
Está bem, deveríamos provavelmente acabar as nossas bebidas e ir..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]