Zaman kaybediyoruz перевод на португальский
205 параллельный перевод
Zaman kaybediyoruz.
Estamos a desperdiçar tempo valioso.
Baskï yapmak istemiyorum, ama zaman kaybediyoruz.
Não quero ser insistente, mas perdemos tempo vital.
Şimdi herkes iş başına, zaman kaybediyoruz!
E agora pirem-se, estamos a perder tempo!
- Neden zaman kaybediyoruz?
- Para quê perder tempo?
Neden zaman kaybediyoruz?
Por que perdemos tempo?
Zaman kaybediyoruz Yüzbaşı.
Estamos a perder tempo, Capitão.
Zaman kaybediyoruz.
Estamos a perder tempo.
Belki de burada boşuna zaman kaybediyoruz.
Você sabe, talvez nós estejamos buscando no lugar errado.
- Zaman kaybediyoruz.
- Estamos a desperdiçar tempo.
Burada zaman kaybediyoruz.
Vai ser um desperdício de tempo.
Neden bu şekilde zaman kaybediyoruz anlamıyorum.
Não entendo por que perdemos tempo desta maneira.
Tamam, kes tıraşı, zaman kaybediyoruz.
Acabou a conversa, estamos a perder tempo.
Beyler, zaman kaybediyoruz.
Cavalheiros, estamos a perder tempo.
Zaman kaybediyoruz.
Apenas estamos a perder tempo.
Hadi, zaman kaybediyoruz.
Vamos. Estamos a perder tempo.
Zaman kaybediyoruz Vasco.
Pára de perder tempo, Vasco.
Kris, zaman kaybediyoruz.
Kris, o tempo passa.
Hiç birşey daha kolay olamaz. Tartışarak zaman kaybediyoruz.
Nada poderia ser mais singelo... esbanjamos o tempo discutindo.
Bay Brubaker, zaman kaybediyoruz!
Sr. Brubaker, estamos a ficar sem tempo!
Burada zaman kaybediyoruz.
Estamos a perder o nosso tempo.
Zaman kaybediyoruz!
Mota, estamos a perder tempo!
Zaman kaybediyoruz. Gelin.
- Estamos a perder tempo.
Neden birbirimize karşı çalışıp zaman kaybediyoruz?
Daí porquê perder tempo a trabalharmos um contra o outro?
Yalanlarla zaman kaybediyoruz.
Essa mentira é pura perda de tempo
Zaman kaybediyoruz burada Canton.
Estamos a perder tempo, Canton.
Bak, burada zaman kaybediyoruz, Kardan Adam.
Estamos a perder tempo, Snowman.
Hadi, zaman kaybediyoruz!
Embora! Estamos a perder tempo!
Zaman kaybediyoruz.
O tempo está a passar.
Zaman kaybediyoruz ortak.
Estamos a perder tempo.
Deneylerle çok zaman kaybediyoruz.
Perdemos muito tempo com experiências.
Zaman kaybediyoruz efendim.
Estamos a perder tempo, senhor.
- Hadi çık Maddie zaman kaybediyoruz.
Anda, Maddie. O tempo urge.
Burada zaman kaybediyoruz.
Só estamos a perder tempo aqui.
Zaman kaybediyoruz.
Estamos perdendo tempo.
Zaman kaybediyoruz.
Está acabar o nosso tempo.
Zaman kaybediyoruz. Katil, polis arabasında!
Rápido, não percam tempo!
Zaman kaybediyoruz.
O tempo urge.
Zaman kaybediyoruz!
Estamos a perder tempo!
- Burada zaman kaybediyoruz, Bay Poirot.
- Estamos a perder tempo, Sr. Poirot.
- Zaman kaybediyoruz, Baş Müfettiş.
- Deve ser muito divertido... - Estamos a perder tempo, Inspector.
Zaman kaybediyoruz.
Estamos a desperdiçar tempo.
Kesin şunu, zaman kaybediyoruz!
Não percas mais tempo!
- Zaman kaybediyoruz!
Estamos a perder tempo.
Zaman kaybediyoruz, Miguel,
- Não tenhas medo. - Estamos a perder tempo.
Zaman kaybediyoruz.
Isto é uma perda de tempo.
O zaman neden vakit kaybediyoruz?
Porque perdemos tempo?
Çok değerli zamanımızı kaybediyoruz.
Estamos a perder um tempo precioso.
- Zaman kaybediyoruz, evlat.
- Estamos a perder minutos.
- Zaman kaybediyoruz.
Estamos a perder tempo.
Ne zaman anlaşsa biz kaybediyoruz, farkında mısın?
Já repararam que quando ele dá as cartas, perdemos sempre?
Dinleyin, sadece zaman kaybediyoruz.
Estamos a perder o nosso tempo.
kaybediyoruz 20
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34
zamanım var 22
zamanım olmadı 22
zaman geldi 92
zamanın var 16
zamanı gelince 71
zamanımız tükeniyor 18
zamanı geldi 236
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34
zamanım var 22
zamanım olmadı 22
zaman geldi 92
zamanın var 16
zamanı gelince 71
zamanımız tükeniyor 18
zamanı geldi 236