Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çok iyi bir adam

Çok iyi bir adam перевод на португальский

439 параллельный перевод
Çok iyi bir adam.
Que homem bom.
Quantrill çok iyi bir adam olmalı.
Quantrill deve ser um santo.
Çünkü çok nazik, çok iyi bir adam.
- Ele é o mais divinal... - Disso, tenho a certeza.
Belki oğlun okumuş biri olmayacak. Ama bana sorarsan, orada çok iyi bir adam olacak.
Talvez o seu filho nunca vá à escola, mas será um homem valoroso.
Çok iyi bir adam.
É um homem tão simpático.
Gülümse. Çok iyi bir adam.
Ele é um bom homem.
O da çok iyi bir adam, Sebastian'ın ölümünden itibaren tüm o sıkıntılı aylarda en büyük destekçimiz oldu.
Um senhor simpático, cheio de força nestes meses desde a morte do Sebastian.
O çok iyi bir adam.
Ele é um bom homem.
Gay çok iyi bir adam, değil mi?
O Gay é um sujeito impecável, não é?
Çok iyi bir adam.
Ele é muito simpático.
- Çok iyi bir adam.
- Um homem muito simpático.
Çok iyi bir adam.
É um tipo muito simpático.
Çok iyi bir adam olacaktı. Bu şansı kaçırdı.
E teria sido um bom homem, mas não teve oportunidade.
" Şu aşağıdaki ihtiyar çiftçi Jones, o çok iyi bir adam.
" Aquele velho Jones, é um bom homem.
Çok iyi bir adam.
Um homem muito bom.
Şu McBride çok iyi bir adam olmalı.
"Pai McBride"... Deve ser muito simpático.
Aslında çok iyi bir adamımdır.
Quase näo tenho defeitos.
- Bundan sonra çok iyi bir adam olacağım, Bay Cates.
- A partir de agora porto-me bem. - Onde está o dinheiro?
Hendricks adında çok iyi bir adamı kaybetmiştik.
Já tínhamos perdido um tipo óptimo chamado Hendricks.
Eve gidecek kadar param yoktu. Sonra bir barmenle tanıştım. Parayı vermek isteyen çok iyi bir adam.
Näo tinha dinheiro para ir para casa, até que conheci um barman, um tipo simpático que quis emprestar-mo.
- Baban çok iyi bir adam.
Teu pai é uma pessoa fantástica. Boof, olha para mim.
Çok iyi bir adam.
É um homem muito amável.
Çok iyi bir ekibin var, Flack. Şu Lopez, bana 10 numara adam gibi geldi.
Dentre todos os que conduzen o gado, Flack, esse tal López é o melhor.
Çok özür dilerim onu hatırlamıyorum... ama iyi bir adam olduğunu söyleyebilirim.
Lamento muito não me lembrar dele, porque me foi dito que era um bom homem.
Bu adam küçük bir çocuğa ve ciğerlerine nasıl ulaşacağını çok iyi bilir.
Esse homem tem uma técnica secreta de apanhar rapazinhos e arrancar o seu fígado.
Çok iyiyim. Yaşlı ve evli bir adam ne kadar iyi olursa tabii.
Satisfeito... para um homem velho e casado.
Az kazanan bir adam için bence Vernon çok iyi yiyormuş.
O Vernon come bem para um cara mal. Remunerado.
Ancak çok iyi kalpli bir adam, dul bir kadını sevindirmek için yolunu değiştirip buralara gelirdi.
Só um homem muito bom se daria ao trabalho de trazer uma palavra de conforto a uma pobre viúva.
Adam çok iyi bir şampanya olduğunu söyledi.
O senhor disse que era um champanhe muito bom.
Biliyorum. Ama bu işi benden çok daha iyi yapabilecek bir sürü adam var.
Mas há 50.000 pessoas que o podem fazer melhor do que eu.
Sizden çok hoşlanıyor, sizi arzuluyor, ve öyle iyi bir adam ki...
Ele gosta muito de ti e ele merece porque é muito bom.
- Katırlardan ve atlardan çok iyi anlayan bir adam, çavuş, çok iyi.
- Ele é muito bom... com mulas e cavalos, sargento, muito bom.
- Dr. Peterson çok meşgul bir adam. Kentin en iyi kardiyologu.
- D D. Peterson tem muito que fazer, é um cardiologista de muito sucesso.
-... bileti kesilmiş bir adam için çok iyi görünüyorsunuz.
- Como é que soube...?
Çok iyi ve cesur bir adam.
Um homem bom e generoso.
Oh, biraz bilgelik, Gordon Paşa, Sahte bir umut ile birkaç güneşli saati olan bir adam sağlamak için, ve gece çökünce, Ümitsizliğinin gerçekliğini çok daha iyi içsel kavramasını sağlayacaktır.
Às vezes convém, Gordon Paxá, dar a um homem algumas horas de falsa esperança, para que, quando a noite caia, ele tenha uma melhor ideia do seu desespero.
Orada bir çok iyi adam öldü.
Muitos homens bons morreram lá.
Ben de Villa kadar iyi bir adamım ama bu her ikimiz için de çok fazla demek değil.
Sou um homem tão bom como Villa e isso não é nada para nenhum de nós dois.
Julian çok tatlı bir adam ve karısı için fazla iyi.
O Julian é um homem óptimo, demasiado bom para a mulher.
- Zayıf bir adam, ama çok iyi bir yalancı.
- Um homem fraco, mas bom mentiroso.
O adam çok iyi modacıdır bir kere!
Ele é um óptimo cabeleireiro.
İyi bir adam benziyor, çok parası var.
Pareceu-me pacífico, carregado de massa.
O sadece harika arkadaşları olan çok iyi bir genç adam olmalı.
Ele deve ser um jovem magnífico para ter amigos tão maravilhosos.
Vern ve Kaptan Taksi çok iyi ama bir değişiklik yapıp şu iri, asabi, B.A adlı adamın arkadaşı olmaya karar verdim. Tabii, konuşan yumruğu Bayılt ve A Takımı ile birlikte.
O Vern e o Capitão Táxi são porreiros, mas decidi alterar as ordens e tornar-me companheiro do grande e nervoso BA mais o seu punho falante, o KO, e os Soldados da Fortuna.
Bu adam bir politikacıya göre çok dengesiz ve inan bana ne dediğimi iyi biliyorum Jack.
Aquele homem é muito instável para político. E acredita em mim, eu sei do que estou a falar, Jack.
1935 yapımı, Zelig'in hayatına dayanan film'Değişen Adam'da... atmosfer çok iyi bir... şekilde aktarılmış.
Neste filme de 1935... baseado na vida de Zelig... e chamado O Homem Que Muda... o ambiente é melhor resumido.
Ondan çok daha iyi bir adam tarafından seviliyorum ve seviyorum. "
"o seu cliente pode ficar descansado. 'Amo e sou amada'por alguém bem melhor do que ele."
Şimdi korkup çekinmeniz ve sürünmeniz çok iyi,....... fakat biraz da hakkında hiçbirşey bilmediği bir suçtan dolayı mahkum ettirdiğiniz o adamı düşünün.
Agora mostra-se arrependido, mas não pensou no homem que pôs na prisão por um crime que não cometeu.
Tin Lung çok saygılı biri. O babanız gibi değil iyi ve nazik bir adam.
É muito bom e gentil, não como esse pai de vocês.
Bir de çok iyi tanıdığınız Vulkanlı bir bilim adamı.
E também outra pessoa, um cientista vulcano que conhece bem.
66'da Kon Tum'da 2. Tabur'u yönettim. Bir çok iyi adam kaybettim.
Comandei o 2º batalhão em Kon Tum em 66 e perdi muitos bons homens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]