Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çok iyi hatırlıyorum

Çok iyi hatırlıyorum перевод на португальский

281 параллельный перевод
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum, delikanlı.
Eu me recordo de absolutamente tudo, jovem.
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum.
Conheço todas de cor.
Elbette, danteli çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me perfeitamente da renda.
Evet, Jennie'yi çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me de Jennie perfeitamente.
Çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me perfeitamente.
Ne kadar küçük düşürücü ben sizi çok iyi hatırlıyorum.
Que humilhante, lembro-me de si perfeitamente.
Çok iyi hatırlıyorum ve oda numaramdan da eminim.
Lembro-me de si, do número do quarto...
Ben çok iyi hatırlıyorum... bir dakika.
Eu pedi azul. Eu me lembro perfeitamente. Ah!
Çok iyi hatırlıyorum.
Lembro muito bem.
Çok iyi hatırlıyorum çünkü karımın doğum günüydü.
Lembro-me porque era o dia de aniversário da minha mulher.
Ormanda iç geçirip uğuldayarak yürüyorlardı bu yüzden insanlar gün ağarmadan girmeye cesaret edemiyorlardı. Çok iyi hatırlıyorum. - Aunt ve onun hayaletleri!
E os fantasmas andavam... suspirando e lamentando-se na floresta... ninguém ousava lá entrar depois do pôr do sol.
Çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me perfeitamente :
Brutus, o zaferleri çok iyi hatırlıyorum.
Brutus, lembro-me bem deles, desses triunfos.
Çocukluğunu çok iyi hatırlıyorum. Tatlı bir kızdı.
Lembro-me dela em criança, uma menina deliciosa.
Bu kısmını çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me muito bem, dessa parte.
Adamın nasıl göründüğünü çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me exatamente do aspecto do homem.
- Çok iyi hatırlıyorum.
Que a minha memória é muito boa.
Bir tanesini çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me de uma em particular.
Çok iyi hatırlıyorum.
- Não, lembro-me perfeitamente.
Çok iyi hatırlıyorum.
Recordo-me bem da ocasião
Hem sabah erkenden ekip geleceğini kime bahsettiğimi de çok iyi hatırlıyorum.
Também me lembro a quem disse que ia mandar cá a Polícia Científica.
Çok iyi hatırlıyorum. Birlikte çay içtik ve o beni kovdu.
Lembrança muita bem, tomávamos chá e ela me jogou fora.
Bunu çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me muito bem.
Ayrıldığım günü çok iyi hatırlıyorum.
Eu me lembro do dia em que parti.
- Bunu çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me tão bem!
Çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me muito bem.
Saat 1 : 30'da İngiliz albayın 3 ve 4 numaralı kompartımanın önünde Bay McQueen'e iyi akşamlar dilediğini çok iyi hatırlıyorum.
Cerca de 1 h30, o CeI. inglês se despediu do Sr. McQueen junto ao compartimento número três e quatro.
Onu çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me muito bem dele.
Bu kuyuyu çok iyi hatırlıyorum.
Ainda me lembro muito bem deste poço.
O üç arkadaşı çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me dos três amigos.
- Cevabınızı çok iyi hatırlıyorum.
- Recordo-me da sua resposta.
Doğru, evet, çok iyi hatırlıyorum.
Sem dúvida. Lembro-me muito bem.
Su çektiğim kuyuyu çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me bem do poço onde ia buscar água
Şunu çok iyi hatırlıyorum. İşler çok iyi gittiği zamanda senin o büyük egon her şeyi bırakıp gitmişti.
Lembro-me claramente que... foi o grande ego do Bo que lixou tudo.
Bunu çok iyi hatırlıyorum.
Disso lembro-me bem.
Küçük bir kızken iş gezilerinden döndüğünü çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me de em miúda ele ir em viagens de negócios.
Çok iyi hatırlıyorum çünkü kar yağıyordu.
Lembro-me bem, porque nevava.
Onu çok iyi hatırlıyorum.
Eu lembro-me dele muito bem.
20 Nisan'da bir yıl olacak. Tarihi çok iyi hatırlıyorum.
Vai fazer um ano em 20 de Abril.
Çok iyi hatırlıyorum. - Ve?
Sim, lembro-me bem de tê-lo lido.
Halen çok iyi hatırlıyorum, efendimin eve geldiği bir gündü sevgilisini yerde yatarken bulmuştu ve onun katilini gördü.
Lembro-me bem do meu mestre chegar a casa... e encontrar a sua amada no chão. Depois viu o seu assassino.
Okul zamanından çok iyi hatırlıyorum.
Da escola, ainda me lembro disso.
O hissi çok iyi hatırlıyorum. Güçlü bir histir.
É uma sensação poderosa.
Burayı çok iyi hatırlıyorum. Fena bir yer değil.
Tenho de voltar cá, isto é simpático!
- Evet, evet, hatırlamalısın çünkü ben, seni çok iyi hatırlıyorum.
- Devia, devia... Olhe que eu lembro-me bem de si.
Senin ortadan kaybolduğun gece mi? Evet, onu çok iyi hatırlıyorum.
Sim, lembro-me muito bem.
Çok iyi hatırlıyorum.
Agora lembro-me.
Çok iyi hatırlıyorum.
Quem não se lembra?
Cebi delik sosyalistler. Hatırladın mı? Evet, çok iyi hatırlıyorum.
Sim, lembro-me bem.
Kötü olmanın çok havalı olduğu yaşlarımı iyi hatırlıyorum.
Lembro-me da idade em que era fixe ser mau.
Çok iyi hatırlıyorum.
Lembro-me bem :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]