Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çok iyiydin

Çok iyiydin перевод на португальский

847 параллельный перевод
Çok iyiydin.
Foste amorosa.
Çok iyiydin.
Nada mal.
Çok iyiydin, Jonesy.
Portaste-te bem.
Çok iyiydin. Müthiş iyi!
Fizeste lindo trabalho.
Çok iyiydin.
Essa foi bastante boa.
Ama çok iyiydin.
Mas você é bastante boa.
Çok iyiydin, Thunder.
Parabéns, Thunder.
Ona karşı çok iyiydin.
Eras muito boa para ele.
Bence şovda çok iyiydin bu gece.
Foste fantástica, no espectáculo de hoje.
Sen çok iyiydin.
Tens sido bom.
Sağol, çok iyiydin.
Obrigado... portaste-te bem.
Onun dışında, çok iyiydin.
Estavas a ir muito bem, sem contar com isso.
Bence çok iyiydin.
Fez muito bem, pensei eu.
Çok iyiydin. Herkes gibi ben de ağladım.
Eu chorei, tal como os demais.
Çok iyiydin. Hem de çok iyi.
- Portaste-te muito bem.
Çok iyiydin, Walter.
Muito vívido, Walter.
Çok iyiydin pust herif.
Foste lindamente, cabrón.
- Çok iyiydin.
- Estiveste muito bem.
Bir başpiskoposa öğüt vermekte çok iyiydin.
Você é muito bom em censurar um Arcebispo.
Araba meselesinde çok iyiydin.
- Não te enerves, pai. - Vamos lá ver!
- Çok iyiydin.
- Foste muito bom.
Bugün çok iyiydin evlat, çok işe yaradın.
Hoje, portaste-te muito bem!
Çok iyiydin Richard! Tebrikler!
Muito bem.
Çok iyiydin, Peder.
Muito bem, Padre.
İçeride çok iyiydin.
Foste bastante bom.
Çok iyiydin.
Você é muito bom.
Şaka yapıyorum, çok iyiydin.
Fizeste um trabalho estupendo.
Benim için yaptığından dolayı seni asla unutmayacağım, çok iyiydin!
Nunca me vou esquecer de ti por isso. És fantástico comigo!
Çok iyiydin Thilde.
Foste perfeita, Thilde.
G.B. Çok iyiydin, ahbap.
GB, tu és bom como o caralho, meu!
Gerçekten çok iyiydin.
Foi mesmo muito bom.
Çok iyiydin.
É adorável.
Bu gece çok ama çok iyiydin bence.
Acredito que esteve muito, muito bem esta noite.
Kendi başına bir şey başardın ve çok iyiydin.
Você fez algo totalmente sozinha e foi ótimo.
- Bir daha dene, çok iyiydin!
- Tenta de novo, está a ir bem!
Kesinlikle çok iyiydin, hayatım.
Foi absolutamente maravilhosa, querida.
- Yok, yok, çok iyiydin.
- O teu salto foi divinal.
İstediğimizi yaptık, sen çok iyiydin.
Apresentámos o caso. Você falou bem.
Hayatım, çok iyiydin.
Querida, você foi ótima.
Çok iyiydin. Sahi mi?
- Foste fantástica.
- Hayatım, çok iyiydin.
- Estiveste bem.
Çok iyiydin.
Foste muito bem.
Çok iyiydin.
Muito bem mesmo.
Şey, sen de çok iyiydin...
Você também foi...
Sağol, bazı yerlerde sen de çok iyiydin.
Obrigada, John. Também teve os seus momentos altos.
- Ah, evet dostum, çok iyiydin.
Fui eficiente? - Sim, meu velho. Muito bom.
Çok iyiydin.
Muito bem.
- Çok iyiydin.
- Dançaste muito bem.
Çok da iyiydin.
Fazias bem.
Bahse girerim çok da iyiydin.
Deve ser muito boa, imagino.
Bak, su ana kadar cok iyiydin.
Telefono-te mais tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]