Önemli olan bu перевод на португальский
2,287 параллельный перевод
Benim içinde önemli olan bu.
A mim também, se é que isso importa.
Bak Peter önemli olan bu değil.
Peter, não é isso que interessa.
Ama önemli olan bu değil.
Mas não é isso que importa.
Önemli olan bu değil mi?
Não é o que querem?
En azından, tek önemli olan bu değil.
Ou pelo menos, não é tudo o que interessa.
Sen benim kardeşimsin, önemli olan bu.
És meu irmão. É só isso que importa.
- Bebeğim, şimdi önemli olan bu mu, işini kurtamaya çalışman mı? - Jimmy
Isso é que importa, salvar o trabalho?
bütün önemli olan bu.
É só isso que vai importar.
Bu benim için önemli mi? Seviyorum. Önemli olan bu.
Eu quero dizer, eu devo ou eu posso levar isso em consideração quando eu me enamorar?
Önemli olan bu değil.
Como se isso importasse.
Gerçekten kızgınım, fakat önemli olan bu değil.
Mas não é o mais importante.
Önemli olan bu değil.
Não é importante.
Önemli olan bu. Sıra para ödüllü sorumuza geldi.
Hora da pergunta de US $ 64 mil.
Önemli olan bu mu, gösteriş yapman mı?
É isso que é importante? A tua vaidade?
Önemli olan bu.
Isso é o que importa.
Önemli olan bu değil.
Não é isso.
- Bu önemli değil. Önemli olan şu yangını söndürmek ve yardım edebilirim.
O que importa é apagar o fogo e eu posso ajudar.
Var olan en önemli soru bu.
É a pergunta mais importante que existe.
Joshua ile ilgili bu kadar önemli olan şey ne?
Então, o que tem o Joshua de tão importante?
Önemli olan da bu.
É só isso que interessa.
Araştırmanın bu kadar başında, önemli olan avantajlı olmaktır.
Nesta fase da investigação, o que interessa é ter vantagem.
Asıl önemli olan şu ki, ben bütün bu süreç boyunca dürüst davrandım.
- A intenção é, eu fui honesto durante todo o tempo.
Sizin için önemli olan bir şeyin yok oluşunun sesi bu...
O som de algo importante a desaparecer para sempre.
Önemli olan bu.
É o que importante.
- Ama havalı görünüyorsun, önemli olan da bu.
És bonito. Já é meio caminho.
Biliyorum ve önemli olan da bu.
Eu sei, e isso é que é importante.
Önemli olan tek şey bir saat sonra bu parmağımda yüzük olacak ve ben onun hayatındaki en önemli kişi olacağım.
O que interessa é que daqui a uma hora vou ter uma aliança neste dedo e eu serei a pessoa mais importante na vida dele.
Önemli olan da bu.
Bem, acho que tens razão.
Peki seni bu teleskopu bulma zahmetine sokacak kadar önemli olan olay nedir?
Mas o que tem de especial um telescópio para ter tanta atenção?
Bu kadar önemli olan ne, Jenny?
O que é tão importante, Jenny?
Önemli olan şey, bu mucizenin bir neşe bir canlılık yaymasıdır.
O importante é que o milagre transmita um espírito de leveza, de alegria.
Bu kadar önemli olan ne, Jenny?
O que é assim tão importante, Jenny?
Bu kadar önemli olan ne?
O que há de tão importante?
Esas önemli olan bu, değil mi?
É só o que importa, certo?
Ama söylediklerine göre sanırım asıl önemli olan, cüzdanlarının kayıp olması,... yani bu işlerin sarpa sardığı bir gasp olmalı ya da öyle bir şey işte.
Mas eu... acho que disseram que as suas carteiras desapareceram...
Bu çatallanmalardan en önemli olanına.
A bifurcação mais importante de todas.
Önemli olan tek şey bu.
Só isso é que interessa.
Önemli olan okuldaki herkesin bu konudan haberdar olmuş olması.
O que importa é que toda a gente na escola ficou a falar disso.
Bu kadar önemli olan nedir sorması ayıp?
O que estás a fazer de tão importante?
Önemli olan şey bu.
E isso é o mais importante.
İkimiz de hayattayız. Önemli olan da bu.
Estamos ambas vivas, e é isso que importa.
Sana olan ölümsüz aşkını itiraf etmek için geldi. Bu yüzden de onunla uğraşmayı sana bırakıyorum. Çünkü benim yapacak daha önemli işlerim var.
Ela voltou para expressar o seu amor eterno e imortal por ti, portanto vou deixar-te tratar dela, porque tenho coisas mais importantes para fazer, tais como explodir.
Bob, şimdi geldim işte. Nedir bu kadar önemli olan?
Bob, agora estou aqui, o que é assim tão importante?
Kız bir yıldız, önemli olan da bu.
- É uma estrela, só isso interessa.
İşte önemli olan tercih bu.
Essa é a escolha importante.
Bu kadar önemli olan nedir?
O que é tão importante?
Ve tüm önemli olan da bu!
E é tudo que importa!
Önemli olan benim boz ayı olmam ve ben bu ormanın kralıyım.
O que interessa é que sou um urso-pardo. E sou o rei da selva.
Asıl önemli olan ismi bu.
Esse é o nome que lhe importa.
Önemli olan şu ki, ona ne yaptılarsa bu organizmaya karşı bağışıklık vermiş.
A questão é que aquilo que lhe fizeram deu-lhe imunidade a este organismo.
- Bu kadar önemli olan nedir?
- O que é que é tão importante?
önemli olan bu değil 23
önemli olan 207
önemli olan şey 19
önemli olan da bu 101
olan bu 81
buddy 296
burger 17
butt 27
bu ne 1749
buster 93
önemli olan 207
önemli olan şey 19
önemli olan da bu 101
olan bu 81
buddy 296
burger 17
butt 27
bu ne 1749
buster 93