Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ş ] / Şunu söyleyeyim

Şunu söyleyeyim перевод на португальский

1,076 параллельный перевод
Şunu söyleyeyim... müziğini çok beğendim ve onu kaydetmek istiyorum.
Olha, deixa-me só dizer que eu... realmente gostei da tua música, e eu gostaria de gravá-la.
Ama sana şunu söyleyeyim. Dünyada en az güvendiğim insanlar eski mahkumlardır.
Bem, deixa-me dizer-te, os últimos tipos em que confio são ex-condenados.
Şunu söyleyeyim. Bu, çok dokunaklı.
Bom, digo a vocês, é comovente.
Şunu söyleyeyim : Rengin daha güzel olabilirdi!
Garanto-te que tinhas melhor cor!
Ayrılmadan önce şunu söyleyeyim :
Mas permitam-me só dizer o seguinte :
Öncelikle şunu söyleyeyim ki onu terk etmek için çok iyi nedenlerim vardı.
Primeiro deixa-me dizer... que larguei o meu marido por razões muito boas...
Sana şunu söyleyeyim eğer Mac'i Escalante'nin yanında bulursak onu 25 yıl içeri tıkarım.
Vou-te dizer uma coisa... Se encontramos o McKussic perto do Escalante... mando-o 25 anos para a cadeia.
Size şunu söyleyeyim ki, eğer ilgilenirseniz size bir kitap anlaşması ayarlayabilirim.
Digo-vos isto se estiverem interessados : Consigo um negócio para editar um livro com este material.
Sana şunu söyleyeyim, eğer bunu ben denemiş olsaydım, muhtemelen boğulurdum.
E deixe que lhe diga, se o tentasse, provavelmente afundar-me-ia.
Size şunu söyleyeyim ki beni düşündüren cinayetin sebebiydi.
A questão do motivo deixou-me apreensivo.
Ve sana şunu söyleyeyim, o patlamada ölmediği için çok şanslısınız.
Eu acho que tiveram muita sorte em não o terem morto na explosão.
" Önce şunu söyleyeyim, yaşıyorum ve iyiyim.
" Primeiro deixa-me dizer-te que estou vivo e de saúde.
- Sadece şunu söyleyeyim...
Deixa-me dizer-te... Vai-te lixar!
Size şunu söyleyeyim, şu anda insan hayatı benim için çok fazla şey ifade etmiyor.
Deixa-me dizer-te, a vida humana tem pouco valor para mim neste momento.
Şunu söyleyeyim :
Bem, digo-vos o seguinte :
Bak sana şimdi şunu söyleyeyim ; bu çocuklar elektrikli sandalyede kızaracaklar, daha sonra da sen...
Estou-te a dizer, estes tipos estão fritos, e tu és a seguir.
" Önce şunu söyleyeyim, yaşıyorum ve iyiyim.
" Primeiro, deixa-me dizer-te que estou vivo e de saúde.
Şunu söyleyeyim ki...
Digo-lhe pela última vez- -
- Sana şunu söyleyeyim.
O dinheiro...
Sana şunu söyleyeyim.
Tenho de te confessar uma coisa.
Pekala, size şunu söyleyeyim :
Uma coisa vos garanto...
Bir de şunu söyleyeyim, Ölü Köpek Çiftliği'ndeki uyuşturucu alımını Hank Jennings yapmadı, çünkü hastanedeydi.
Além disso, Hank Jennings não foi para a Quinta do Cão Morto porque estava no hospital.
Sana şunu söyleyeyim ki ;
Você me enganou, Mãe.
Ben de şunu söyleyeyim.
Vou-lhe dizer o seguinte.
Sana şunu söyleyeyim! Michael hastalandığında, işe yarayacak birşeyler aradık.
Quando o Michael adoeceu, procurámos todas as ajudas possíveis.
Ama sana şunu söyleyeyim :
E digo-te uma coisa :
Ama şunu söyleyeyim.
Mas deixa que te diga isto :
Size şunu söyleyeyim çok büyük baskı altındayım.
E garanto-lhe que o valor é o mesmo.
Sana şunu söyleyeyim.
Pois vou dar-te uma novidade.
Sana şunu söyleyeyim. Parça için 30 dolar ver.
Olha, dá-me 30 dólares pela bomba.
Sana şunu söyleyeyim sen bu bölgenin en aptal çaylağı olmalısın!
Sabes de uma coisa acho que deves ser o caloiro mais filho da mãe, brochista que eu já vi, sabias disso?
Size şunu söyleyeyim bu tam ona göre biri.
Ouçam o que vos digo, esta é a tal.
Sana şunu söyleyeyim.
Deixa-me dizer-te algo.
Sana şunu söyleyeyim ;
Deixe-me lhe dizer uma coisa. Eu SOU Deus.
Şunu söyleyeyim.
Vou dizer-lhe uma coisa.
İşim bitti ; ama size şunu söyleyeyim.
Estou feito... Uma coisa te garanto.
Şunu söyleyeyim, George, Test sonuçların beni çok şaşırttı.
Devo dizer, George, que fiquei algo surpreendido com os resultados do teu teste.
Fakat sana şunu söyleyeyim, buna benzeyen hiçbir şey görmemiştim.
Mas devo dizer-lhe que nunca vi nada parecido com isto.
Sana şunu söyleyeyim öldürdüğüm kişiden bir nazik söz duymayı, senin tüm sevgine yeğlerdim.
Preferia uma palavra meiga daquela que matei do que da que me ama.
Bak sana şunu söyleyeyim bay yayın direktörü : Kasedimizi hemen yayına koyacaksın.
Eu digo-te, Sr. Director de Programas, para pores a fita no ar!
Ama sana şunu söyleyeyim Helen :
Deixe eu te falar uma coisa.
Sana şunu söyleyeyim. O herif benim paramla ortaya çıkmazsa, onu öldürürüm.
Deixa-me que te diga, aquele preto atrasou o relógio, o filho da puta ainda está atrasado.
Sana şunu söyleyeyim, Fresh.
Vais comer em casa.
çünkü içimdeki vahşilik beni züğürt bırakıyor. şimdi şunu kesin söyleyeyim, Peg.
Há muito tempo sem amar, também, docinho.
Eğer kardeşini öldürttüğümü ima ediyorsan şunu açık söyleyeyim.
Se está a insinuar que mandei matar o seu irmão, deixe que esclareça uma coisa.
Size şunu söyleyeyim, şu anda insan hayatı benim için çok fazla şey ifade etmiyor.
A vida humana tem muito pouco significado para mim na situação atual.
Şunu da söyleyeyim, cesurca savaştınız bana karşı.
- Sim. E posso acrescentar que foi um oponente valente e de grande carácter.
- sunu söyleyeyim su an Union Carbide'a 7 sentten girerseniz, 32 sent elde edersiniz.
Eles decidem quando venderão as acções. Está agora em 7, tiro-lhas a 32?
Madem bunu belirttim, sunu söyleyeyim. Bu dosya masama özellikle atildi. - Öyle mi?
Dito isto, este caso foi posto na minha secretária
Bir de sunu söyleyeyim.
E sabes que mais?
Şunu da söyleyeyim... sistem bir program derliyor. 18-20 dakika sürer. Bu yüzden bazı minör sistemler... arada sırada gidip gelebilir.
Pensei que talvez... vos devesse dizer que o sistema estará em compilação... durante 18 a 20 minutos, pelo que os sistemas menores... poderão estar intermitentes, mas não é nada de preocupante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]