Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ş ] / Şunu söylemek istiyorum

Şunu söylemek istiyorum перевод на португальский

349 параллельный перевод
Gitmeden önce sana şunu söylemek istiyorum.
Antes de ir, eu quero te contar alguma coisa.
Gitmeden önce sana şunu söylemek istiyorum.
Eu sou o que sou. Você não me conhece. Vá embora e me esqueça.
- Şunu söylemek istiyorum...
- Vou dizer-lhe uma coisa.
Büyük bir pişmanlıkla arkamızda bırakacaklarımız için sadece şunu söylemek istiyorum :
Àquelas que infelizmente terei de deixar... quero dizer-lhes apenas isto :
Angie, sana şunu söylemek istiyorum.
Angie, tenho que lhe dizer isto.
Ve Majesteleri, size şunu söylemek istiyorum :
E, Vossa Majestade, gostaria de lhe dizer :
Şunu söylemek istiyorum, o köylü herifle evlenme lütfen.
Quero dizer-te que não gosto que te cases com aquele saloio.
Sana şunu söylemek istiyorum. Rüzgara karşı durursan, er ya da geç kaybedersin.
O que eu quero dizer é, quando se sabe ganhar, também se tem de saber perder.
Ama sana şunu söylemek istiyorum ve apaçık söyleyeceğim.
Mas quero deixar bem claro uma coisa.
Bir yararı olur mu bilmiyorum... ama sana şunu söylemek istiyorum.
Não sei se ajuda... mas queria-te dizer isto.
Öncelikle şunu söylemek istiyorum, sen olmadan yetiştiremezdik.
Colin, quero dizer que sem ti, não estaríamos prontos.
- Öncelikle şunu söylemek istiyorum...
Antes de dizer qualquer coisa...
Şimdi sonuç olarak, şunu söylemek istiyorum ki üs komutanınız olarak çalıştığım şu son iki senede sizden her zaman en iyiyi bekledim ve siz asla daha azını vermediniz.
Em conclusão, homens, gostaria de dizer que nestes dois anos em que tenho sido vosso comandante,... sempre contei com o vosso melhor, e nunca me deram menos.
Şunu söylemek istiyorum...
Queria dizer...
Şunu söylemek istiyorum ki Daha İyi Bir Yönetim İçin Kadınlar... Birliği'ni tüm kalbimle destekliyorum.
Posso dizer que apoio de todo o coração a União Feminina Para um Governo Melhor?
Şunu söylemek istiyorum...
E gostaria só de dizer que...
Şunu söylemek istiyorum, beyaz yaratıklarla çatışmanın kötü olduğunu düşünüyorsan, savaşa katılmayabilirsin.
Só quero dizer que, se achas que cavalgar contra esses caras pálidas é mau, podes não te envolver no combate.
Öncelikle, şunu söylemek istiyorum, şey... Bir Amerikalı olarak, sayımda yer almaya itirazım yok.
Primeiro, quero dizer que não me importa que me contem como um americano.
Şunu söylemek istiyorum. Bu bir soygundur.
Gostaria de dizer que isto ê um assalto.
Eğer rahatsız olmazsanız, şunu söylemek istiyorum...
Se vocês me permitem gostava de expressar isto...
Yalnızca şunu söylemek istiyorum, bu gece odana dalıversem seni yatağında yalnız bulsam, nasıl olur?
Só para saber se, vindo ao teu quarto esta noite, te encontrarei só na cama?
Size bir de şunu söylemek istiyorum. Gençliğime dair pek iyi hatıram olmadığı ve çocuklara göstrilen tutumdan hoşnut olmadığım için bu işi yani öğretmenliği seçtim.
Eu também lhes quero dizer que, foi porque a minha própria infância foi infeliz e porque não gosto da maneira como as crianças são tratadas, que me tornei um professor.
Eve, Peter'e koşmak ve onu tutup şunu söylemek istiyorum, " Şimdi...
Quero correr para casa, abraçá-lo e dizer-lhe,
Biliyorsun, Sadece şunu söylemek istiyorum, bu gerçekten çok güzeldi.
Eu queria dizer que isto... foi muito bom.
Başlarken şunu söylemek istiyorum ailem bana iyi bir çocukluk yaşatamayacak kadar fakirdi.
Queria começar por dizer que os meus pais eram muito pobres para me dar uma boa infância em Clifton.
Aramızda karanlık noktalar kalmasın diye, sana şunu söylemek istiyorum : Ben Mike'ı seviyorum
Mas, só para que fique claro... estou apaixonada pelo Mike.
Sadece şunu söylemek istiyorum ki, geri dönmek çok güzel.
Quero apenas dizer que é bom regressar.
Sana şunu söylemek istiyorum ki...
Queria dizer-te que eu...
Şunu söylemek istiyorum.
Andava para lhe dizer.
Aslında, şunu söylemek istiyorum ki ailemizi böyle bir arada ve mutlu görmek ne güzel.
Em realidade, queria expressar o feliz que me sinto vendo a família unida.
Sana şunu söylemek istiyorum ki yarın Yankees'e karşı Harris ile başlıyorum.
Queria dizer-te que amanhã será o Harris a jogar de início.
Yeni amiriniz olarak şunu söylemek istiyorum ki...
Como o teu novo chefe, queria dizer-te isto :
Şunu söylemek istiyorum.
Certo, eis o que vamos fazer.
Sadece şunu söylemek istiyorum, adamlarım ve ben, sizler gibi birer aile sahibiyiz.
Por isso, quero apenas dizer que os meus homens e eu todos nós temos famílias como tu.
Sayı kalesini de geçip Maller tarihindeki ilk şampiyonluk kupasını kazandırmadan önce... .. şunu söylemek istiyorum Bugün... .. benim nazarımda sizler dünya üzerindeki en şanslı takımsınız.
Antes de pisar a base... e dar aos Mallers o seu primeiro campeonato, gostaria de dizer que... hoje, hoje, hoje... considero-os, os, os... a equipa mais sortuda á face da terra, terra, terra...
Sadece şunu söylemek istiyorum, onu sevdim ve hayatımın geri kalanında hep özleyeceğim.
Direi apenas que a amava e que sentirei a falta dela para o resto da minha vida.
İlk önce şunu söylemek istiyorum, bravo, evlat.
Deixa-me começar por dizer : Fazes bem, filho.
Doktor Jennings, şunu söylemek istiyorum. Ne zaman küçük bir kasabada sağlık endişesi ortaya çıksa, bazı açıklanamayan salgınlar görülse örümcekler ilk suçlananlar olur.
Dr. Jennings, de vez em quando, numa cidade pequena, surge um surto de doença inexplicável e as aranhas são os bodes expiatórios.
Evet, yemeğe başlamadan önce şunu söylemek istiyorum.
Bem, eu só gostava de dizer... antes que comecem as festividades.
Siz yöneticilere bir yönetici olarak şunu söylemek istiyorum... Durenberger kasabasındaki Chevrolet gibi bir Chevrolet'ye rastlamadım.
Deixe-me que lhe diga, de um chefe para outro... que não há Chevrolet como o de Durenberger.
Ben onları hatırlamak ve şunu söylemek istiyorum : Yapabileceğim en iyisini yaptım burada hapisken eğlendim doya doya, burada hapisken mümkün olduğunca iyi oynadım, burada hapisken elime geçirdiğim kızla yattım, burada hapisken.
Eu acho que o melhor é olhar para trás e dizer que dei o meu melhor enquanto estive nesta escola e que me diverti o máximo que pude enquanto estive aqui joguei o melhor que pude pela equipa da escola e fodi com todas as gajas que me deixaram.
Efendim, bu festivalin herşeyin ruhu bu... şu--şunu söylemek istiyorum ki.... - Sizi... seviyorum. - Hımmm?
Dentro do espírito do festival... só quero dizer que... eu amo-o... com essas cores!
Size şunu söylemek istiyorum ki Sevgililer Günü bir şaka değildir.
Bem, deixem-me dizer-vos uma coisa, o Dia dos Namorados não é uma brincadeira.
Şunu söylemek istiyorum, bu film... Bela için.
Só queria dizer que este filme é para o Bela.
Buna geri döneceğim ama öncelikle şunu söylemek istiyorum.
Já lá vamos. Antes, quero só dizer isto.
Başbakan MacDonald'a şunu söylemek istiyorum : Onu hemen bize teslim edin yoksa Toronto'yu mahvederiz.
Quero dizer ao Primeiro Ministro MacDonald que se renda imediatamente ou destruiremos Toronto.
Sadece şunu söylemek istiyorum...
Quero dizer que...
Barn, Şunu söylemek istiyorum ki Şu Las Vegas saçmalığı için çok üzgünüm.
Barn, só queria que soubesses que lamento aquilo de Las Vegas.
Ve sadece şunu söylemek istiyorum gelme. Marketin çırağı bana bu telefon numarasıyla birlikte bir not getirdi.
Fala Harry Jackson.
Şunu tekrar söylemek istiyorum :
Estou profundamente decepcionado com a decisão tomada hoje pelo Supremo Tribunal.
Ama sana sunu söylemek istiyorum.
- eu quero dizer-lhe isto. - Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]