Adam mı перевод на русский
38,718 параллельный перевод
Seni vuran adam mı, yoksa diğeri mi?
Тот, кто застрелил тебя? Или другой?
Ne yapıyorsun adamım?
Какого чёрта, Вайет?
Ben sadece bir adamım.
А я тут один.
Sırf bu adamın hatırı için hayatlarınızı bağışlayacağım.
Он поступил благородно, и ради него я сохраню вам жизнь.
Bununla birlikte, bu dört adamın ismine ihtiyacım var.
Всё же, мне нужны их имена.
- Evet, adamım. Mayfair, güven duyduğum tek herifti.
– Да, Мэйфер, он единственный, кому я мог доверять.
Daha fazla adam lazım.
Нам нужны ещё люди.
Adamın şarkısını duymadın mı?
Ты же слышала, что сыграли :
Adamımız da içeri girip en az yarım milyon dolar değerindeki silahları alıp kaçıyor.
Парень заходит, берёт железа на полмиллиона и уходит.
Amam bu adamın yani Louis'in bana çok yardımı dokundu.
Но этот парень, Луис, прикрывал меня там.
Öncelikle adamımız pek dikkatsizmiş, fotoğrafta yansımasını bulduk.
Для начала, парень был неосторожен и умудрился попасть в кадр.
Sonrada ateşli silahları onurlandırarak hayatını kazanan bir adamı öldürüyor, bir desilah karşıtı bir görüşün reklamını yapmak için adamın sosyal medya hesabına mı giriyor yani?
Затем казнил человека, который зарабатывал тем, что прославлял оружие, потом взломал соцсети, чтобы пропагандировать запрет оружия?
Adım Adam Noshimuri.
Меня зовут Адам Ношимури.
Ama benim tanıdığım adam herkese destek olan biri.
Но человек, которого я знаю, выдающийся парень.
Tamam, dinleyin beni. Bu adam var ya baştan beri çok dikkatli davranıyor tamam mı?
Послушай, этот парень очень осторожен с самого начала.
Patron sensin ; adamım.
Вы тут главный.
Kızımızın önünde mi öptün o adamı?
М : Ты поцеловала его перед нашей дочерью?
Geldiğin için teşekkürler, adamım.
Спасибо, что заглянул.
Adamım, küçük kızım bunu uykusunda bağlayabilir.
Да это шоу даже моя дочурка запишет. М :
İstersen adamın pantolonuna bir kablo koyarım.
М : Если хочешь, я запихну провод в штаны того мужика.
Bunu en iyi böceğimi eyaletin en pis sularına... düşüren adam mı söylüyor.
М :
Bunun için minnettarım, adamım gerçekten.
Спасибо, большое спасибо.
Ne yapıyorsun, adamım...
Что творишь?
- Adamım.
М :
Öyle söylemiyorum, adamım.
Не утверждаю. Так и есть.
Hadi ama, adamım. Eğer bu sorunsuz giderse... hiçbirimiz karışmadık, tamam mı?
Брось, если все пройдет спокойно, то нас с этим не свяжут.
Adamım, eğer bu ters giderse ki yaklaşık 200 farklı şekilde... her şey ters gidebilir, kariyerin sona erer.
М :
Ben yakılacağım, adamım.
Я выбираю кремацию.
Miracella seni ii kandırdı, adamım.
М : Мираселла хорошо тебя разыграла. М :
Ne oldu sana, adamım?
М : Что случилось с тобой?
Satch, sen ne... sen ne diyorsun, adamım?
Сэтч, о чем ты о чем ты говоришь?
Yakında öleceğim ve en büyük pişmanlığım beni kollarında uyuduğun baban olarak değil de kötü bir adam olarak hatırlayacak olman.
Я скоро умру, и моё величайшее сожаление в том... что ты запомнишь меня таким, а не молодым отцом, баюкающим тебя на руках.
Gerçek hikayeyi anlattı ve adamımızı resim dizisinin içinden seçti.
Он поклялся, что это правда, и указал на нашего парня из ряда фото.
Üzgünüm, adamım. Bu seferki benim.
- Без обид, задание мое.
Adamım.
М : Мужик. М :
Evde bir adam var mı, diye mi soruyorsun?
Ты спрашиваешь меня, есть ли у меня здесь парень?
Dava adamıyım ben.
Я - крестоносец
Depodaki işinden sonra fazla mı içti diye umursamayan sonra araba sürmeye kalkan bahçedeki çocukları ezip geçen bir adam.
Такой человек, который может выпить лишнего после смены в магазине а потом садится за руль и выкашивает группу детей в своем дворе.
Hey, adamım sen biriyle konuşmayı düşündün mü hiç?
Эй, парень, ты не думал поговорить с кем-то?
Yani adamların yeryüzünü Armageddon'dan kurtarma planı bir avuç bilim adamının bir topu yakalaması mı?
Значит их план спасения Земли от армагеддона - надежда на кучку ученых, которые должны поймать мяч?
Buralarda çok uzun zaman harcadığımıza inanıyorum, ve adamın birinin zihni ona oyun oynuyor.
Я верю, что мы здесь уже долгое время, и наш разум начинает играть с нами.
Üç adamımız cartayı çekti, yani ihtiyacım olabilir.
Ну, трех наших ребят расплющило, так что, посмотрим. Заходите.
Sence acemice bir adam kaçırma mıydı?
Думаешь, это было что-то вроде неудачного похищения?
Polise, elinde savaştığınız hukuk davasında size faydası olabilecek bir bilgi olduğunu iddia eden gizemli bir adamın sizi aradığını ve sizi East Orange'ta bir otele çağırdığını mı söylediniz?
Полиции вы сказали, что какой-то таинственный незнакомец позвонил вам и заманил в мотель в Ист-Орандже. Он заявил, что владеет информацией, которая поможет вам выиграть в судебной тяжбе, которую вы ведёте.
Bilmediğimiz bir adamı mı avlıyormuş?
Он вёл охоту на неизвестного нам мужчину?
O adamın odasına doğru giderken, arkasından gelip silahı sırtına dayadım.
Он направлялся в комнату того мужчины, когда я подошла сзади и приставила пистолет к его спине.
Evie, adam patlamış mısır gibi görünüyor ve morina gibi kokuyor. Artık konuşmayacak.
Эви, парень похож на попкорн и воняет треской, но всё не угомонится.
Adamın biri krallığıma izinsiz giriş yaptı diye sorumluluklarımı göz ardı edemem.
Я не могу пренебрегать своими обязанностями только потому, что один человек незаконно вторгся в мое королевство.
Bu adam Barrow Çetesinin elemanı mı değil mi?
Он член банды Бэрроу или нет?
Adamın biri yüzünden sorumluluklarımı göz ardı edemem.
Нельзя пренебрегать обязанностями из-за того, что один человек...
Prens Aethelwulf, galiba yakaladığımız adam...
Принц Этельвульф, возможно, нам удалось задержать...