Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ A ] / Afedersiniz ama

Afedersiniz ama перевод на русский

155 параллельный перевод
Afedersiniz ama ne istiyorsunuz?
Простите, что вам угодно?
Afedersiniz ama burada yanlış giden bir şeyler var.
Прошу прощения, здесь какие-то неувязки...
Sayın Başkan, afedersiniz ama... CIA'ya en ufak bir anlam ifade etmeyen şeyler konusunda Colossus'un bilgi erişimi var.
ћистер ѕрезидент, прошу прощени €... олосс располагает информацией, которой нет даже у ÷ – ".
Beyler afedersiniz ama gerçekçi davrandığınızı düşünmüyorum.
√ оспода, извините, но вы думаете не реалистично.
Afedersiniz ama rica etsem söylediğinizi tekrar eder misiniz?
Простите. Будьте так добры... Повторите что вы только что сказали?
Sadece, afedersiniz ama, sikilmeye layık olanları.
Только тех, кто, извините за выражение, все просрали.
Afedersiniz ama ben ne yapayım bunları?
Куда пoставить? - Оставьте себе, Рoмoлo.
- Afedersiniz ama cesaret karakterimde yazılıdır.
- Это прописано в моей роли. Отвага.
Afedersiniz ama- - Tuvalete gitmem gerekiyor
Извините, если я не выйду у меня из ушей потечет
Afedersiniz ama benim de tuvalete gitmem gerekiyor.
Извините, мне надо проверить не течет ли у меня из ушей
- Selam, afedersiniz ama...
Привет. Привет.
Afedersiniz ama tanıştığınızı sanıyordum.
Прости, я думала, мы знакомы.
afedersiniz ama siz daha önce bana söylemeliydiniz arkadasinizin memur Na Hwang oldugunu.
бЯЕ, СЛНКЙМХ!
Afedersiniz ama ben tamamen kayboldum.
- С чего они взяли? - Я, я, я... Простите, я совершенно запутался.
Afedersiniz ama bu bize sürekli bahsettiğiniz'yaşamdaki seçimler'sınıfına giriyor.
Простите, но... Разве это не один из тех жизненных выборов, о которых Вы так много говорили?
Afedersiniz ama biraz daha az gürültü yapmanızı isteyebilirmiyim?
Может все-таки будете вести себя потише?
Afedersiniz ama bana neler olduğunu söyleyebilir misiniz?
Извините, вы не подскажете мне, что происходит?
- Afedersiniz ama ben katılmıyorum.
- Вынужден не согласиться с вами.
Afedersiniz ama birşey kaçırdım mı?
Извините, э..... я что-то пропустил?
Afedersiniz bayan, ama sizin de gelmenizi istiyoruz. - Ne için?
Простите, мисс, но вы отправитесь с нами.
Afedersiniz memur bey, ama bana bir şey söyleyebilir misiniz?
- Ради Бога. Простите, сэр,
Afedersiniz komutanım, ama suç er Prewitt'te değil.
Сэр! Но Пруит не виноват.
Afedersiniz, ama böyle...
Извините, сэр, но мы не можем.
Afedersiniz Profesör ama sizinle konuşmam gerek.
Простите, мсье профессор, мне нужно с вами поговорить.
Afedersiniz, ama o Kızılderili kızla aranızda bir şey mi var?
Простите, а между вами и этой индианкой что-то есть?
Afedersiniz kaptan. Size biraz aptalca gelecek, biliyorum... ama siz uçabiliyor musunuz?
Простите меня, капитан, если мой вопрос покажется глупым, но Вы летать умеете?
Afedersiniz efendim, ama... bilir misiniz, bir erkek geceleri kendini nasıl yalnız hisseder?
Извините, мэм. Мужчине по ночам бывает одиноко.
Afedersiniz ama kız kardeşi evde mi acaba?
Нo oна в гopoде? Думаю, чтo да.
Afedersiniz efendim, Ama o camdan aşağı düşen cesede ne diyeceksiniz?
Извините меня, сэр,... но что насчет тела, выброшенного из окна?
Afedersiniz. Kim olduğunuzu bilmiyorum, ama biz dans ediyorduk.
ѕростите. я не знаю, что вы о себе воображаете, но мы танцуем.
Afedersiniz, elektrik hattınızı onardım ama telefon hattınız felaket.
- Что? Я хотел предупредить, что электросеть восстановлена, но телефон будет отключен.
afedersiniz, ama fazla ışık gözlerime iyi gelmiyor.
Простите, но свет бьёт мне в глаза.
- Afedersiniz, bölmek istemem ama ne hakkında konuşuyorsunuz?
Я не хотел прерывать вас, но о чём вы говорите?
Hey, afedersiniz geciktim. Ama büyükbabam yaklaşık iki saat önce öldü.
Извини за опоздание, но мой дедушка умер два часа назад.
- Afedersiniz, üzgünüm ama... filmin ortasında birilerinin konuşmasından nefret ederim.
- Понимаете, я извиняюсь. Терпеть не могу быть одним из таких людей но мы смотрим фильм.
Afedersiniz efendim ama York'tan çok acil bir mesaj var.
Простите, сир, но из Йорка срочное донесение.
Afedersiniz efendim ama kendi birliklerimiz de isabet almaz mı?
Прошу прощения, сир. Мы же не будем стрелять по своим войскам.
Afedersiniz, ben sabah buradaydım ve eminim size 20 dolarlık banknot verdim ama siz bana 10 dolar üstü verdiniz.
Простите, я был здесь этим утром и уверен, что заплатил вам двадцаткой а вы дали мне сдачи как с десятки.
afedersiniz, ama size birsey daha sorabilir miyim?
вРН МСФМН ЕЯРЭ ФЕМЫХМЕ МЮ ЬЕЯРНЛ ЛЕЯЪЖЕ?
Afedersiniz Peder ama hırkamın üstünde oturuyorsunuz.
Простите, отец... Вы сели на мою кофту.
Afedersiniz, bölmek istemezdim ama onun için yapabileceğiniz bir şey var mı?
Извините, я не хочу прерывать, но вы можете что-нибудь сделать для него?
Afedersiniz, uyarı elinde ama hızlanma emri veriyor.
прямо в руки, мать его - простите, и он отдал приказ увеличить скорость.
Afedersiniz, Profesör Helmer, ama bu acil.
Простите, старший врач Хельмер, но это срочно.
Afedersiniz, ama siz kimsiniz?
Простите, а кто Вы?
Doğal olarak. Afedersiniz efendim ama, bunda doğal olan birşey yok.
Простите, но ничего естественного в этом нет.
afedersiniz, efendim, ama Silahınızı kursanız olmaz mı?
Прошу прощения, сэр, но не лучше ли вам взвести курок?
Oh, uh, afedersiniz, ama...
O, простите, но...
Lütfen rahibe, afedersiniz, ama...
Пожалуйста, сестра. Мне очень жаль, но...
Afedersiniz. Ama üyelik veya misafir kartı olmadan giremezsiniz.
Простите, но вы не можете войти без приглашения!
Komutanım, afedersiniz, ama Rangerlar arkayı koruyabilir.
Сэр, мои рейнджеры могут прикрыть наш тыл.
Afedersiniz, ama... Ben, ben enjeksiyondan korkarım.
Извините меня, но... я... я боюсь уколов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]