Anlat bana перевод на русский
4,182 параллельный перевод
Sorunun ne olduğunu anlat bana öyleyse.
Так расскажи мне, что происходит.
Anlat bana.
– Расскажи мне.
Benimle oyun oynamayı bırak artık Orada neler olduğunu anlat bana.
Прекрати играть со мной. Расскажи, что там случилось.
- Hayat tarzını anlat bana.
Расскажи-ка мне о своем образе жизни.
- Hadi anlat bana.
- Говори, раз начала.
Anlat bana!
! Говори!
Anlat bana!
Рассказывай!
Ve davamızla benzerlik taşıdığını düşünüyoruz. - Tamam, sonra anlat bana. - Hayır efendim.
Они просмотрели детали и думают, что там есть сходства с нашим делом.
- Neler olduğunu anlat bana.
Расскажи, что произошло?
Anlat bana.
- Говорите.
Anlat bana.
Расскажи мне.
Şimdi... En kötü anılarını anlat bana.
Сейчас... поведай мне о своем самом мрачном часе.
Pekala, bana neler olduğunu anlat.
Ладно, просто скажите, что случилось.
Cochran bana her şeyi anlatıyor mu sanıyorsun?
Думаешь, Кокран во всё меня посвящает? Он нихрена мне не говорит.
Ama biz hiç konuşmadık ve bunun yerine bana bizi anlatıyor diye bunu verdi. Ama ne anlama geldiği hakkında ipucu vermedi ve bana yardım etmelisiniz çünkü aklımı kaçırmak üzereyim.
Но мы этого не обсуждали, а взамен она вручила картину, сказала, что она все объясняет, но у меня нет зацепки, что это значит, так что помогайте, а то я скоро рехнусь.
Ben sana saat kaç diye soruyorum sen bana saat nasıl yapılır onu anlatıyorsun.
Я спросил тебя, который час, а ты начала рассказывать мне, из чего сделаны часы.
Tamam bana yolda anlatırsın.
Ладно, расскажешь по дороге.
Bana onu anlatır mısın?
Расскажи мне, какая она.
Bayan Beauchamp da tam bana sıra dışı yetişmesini anlatıyordu.
Госпожа Битчем только собиралась рассказать мне О ее необыкновенном воспитании.
İyi şanslar o zaman. Neler yaptığınızı bana sonra anlatırsın.
Дайте знать, если выгорит.
Etmiyorsun. Rafe de bana Christie ve hamileliği hakkındaki gelişmeleri anlatıyordu.
Рэйф просто рассказывал свежие новости о Кристи и её беременности.
- Bana neler yaptığınızı anlatırsın.
– Папа... Я просто подменял тебя в твоё отсутствие.
Bana bunu neden anlatıyorsun?
– Я хотела, чтобы ты не думал, что ты один. Потому что это не так.
Bana onu anlat.
Расскажи мне о нём.
Bana fikirlerinizi anlatın?
Позвольте мне занять вашу сторону?
Bana gerçeği anlatırsan bu seferlik kurtulursun.
У тебя не будет неприятностей, если ты расскажешь правду.
Bunu bana neden anlatıyorsun?
Почему вы мне это рассказываете?
Bunları bana neden anlatıyorsun?
Зачем вы мне это говорите?
- Anlat bana.
- Поговори со мной.
Amcam eskiden bana iki keşiş hakkında bir hikaye anlatırdı.
Мой дядя рассказывал мне эту историю о "двух монахах"...
- Anlat bana.
Расскажи.
Anlat bana.
Tell me.
Bana ağı nasıl yapılandırdığını anlat.
Скажи мне, как ты построил сеть?
Bayan Beauchamp tam da bana sıra dışı yetişmesini anlatıyordu.
Госпожа Бичэм только хотела рассказать мне о своем необычном воспитании.
- Geordie bana evini anlat.
Джорди... расскажи о своем доме.
Shay bana hep şunu anlatırdı Dallas'ta eski bir postane binasında sadece bir restoran ile başlamışlar.
Шей мне постоянно говорила, что они начали с одного ресторанчика в Далласе в старом почтовом отделении.
Niye bana anlatıyorsun ki?
Зачем ты рассказываешь мне?
Bana son seansımızdan sonra neler olduğunu anlat.
Расскажи мне, что произошло с момента нашей последней встречи.
Bazen şafaktan sonra, beni yataktan kaldırıp biraz meze hazırlayıp bana, ne olursa olsun taşakların ne kadar önemli olduğunu anlatırdı.
И иногда, уже после рассвета, он сгонял меня с тахты на заднем дворе какого-то гастронома, и рассказывал, что самое главное то, что у него были яйца.
Bana anlatıyor çünkü ; İskoçya için en iyisini istiyor.
Он рассказывает мне о них, потому что желает лучшего для Шотландии.
Bana bunları neden anlatıyorsun ki?
Я этого не просил.
Nick ile Jess ayrılıyor, siz de hava durumu anlatır gibi bana mı anlatıyorsunuz?
- Что? Ник и Джесс расстались. И ты бросаешь это в меня как будто это обычный прогноз погоды?
Bana Sudomo Han'ı anlat.
Расскажи мне об Судомо Хане. Что?
Ben ne yapmalıyım? Sadece ben bittim bana anlatıyorsun
Тогда что, черт возьми, я могу делать?
Pekâlâ, bana her şeyi anlat.
Ладно, рассказывай.
Neden bana anlatıyorsun?
Почему ты мне это говоришь?
Bildiğim her şeyi zevkle anlatırım ama önce o harika köpeğinle birlikte bana bir konuda yardımcı olacaksın.
Что ж, я рад рассказать вам всё, что знаю, но... сначала мне нужно, чтобы вы со своим восхитительным псом кое-что для меня сделали.
Bana her şeyini anlatırdı.
Он всё мне рассказывал.
Bu yüzden içkini içip,... bana New York'da ne kadar mutlu olduğunu anlatıp gidebilirsin.
Так что, выпей стаканчик виски, скажи мне, как ты счастлива в Нью-Йорке, и можешь уходить.
Bu yüzden mi bana bunları anlatıyorsun?
Так вот почему ты говоришь мне это сейчас?
Bana Bohr'u anlat.
Расскажи мне о Боре.
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53