Arabalar перевод на русский
3,251 параллельный перевод
Fransız bakım arabalarından biriyle getirildiğini düşünüyoruz.
Мы предполагаем, что это мог быть автомобиль техобслуживания.
Klasik arabalar, kaliteli müzik, harap olmuş binalar.
Классические машины, хорошая музыка, разрушающаяся инфраструктура.
İnsanların üzerine yoğunlaşırsınız. Göz kontağından kaçınan kim, parketmiş arabaların içinde oturanlar, yada yüzünü bir kereden fazla gördükleriniz kim.
Вы должны найти людей, которые избегают зрительного контакта, людей, сидящих в припаркованных машинах, или лица, которые вы уже видели не раз.
Kısa sürede bir yolu kapatmanız gerekiyorsa, çelik gövdeli eski arabalar mükemmel bir bariyer olur.
Если вам нужно сделать дорожную преграду в спешке, стальные куски старой машины - отличный барьер.
Ve daha fazla kontrollü patlama arabaları daha da yükseğe gönderir.
И чем больше содержимого в взрывчатке, тем выше машина подлетит.
Yemeklerine bir şey mi koyalım, arabalarını mı çizelim?
подкинем им что-нибудь в еду, поцарапаем их тачку?
Aynı arabalar gibi.
Типа машин.
Otoparktaki tüm arabalar temiz çıktı.
Каждая машина на той парковке учтена.
Ve bizi o çok güzel evine, plaja götürecek, ve bir havuzu var bir de güzel arabaları.
И он отвезет нас в свой красивый дом, он прямо на пляже, и там есть бассейн и действительно великолепные машины.
İçki için ekmek arabalarını kullanıyorlar.
Они перевозят спиртное в хлебных фургонах.
- Polis arabalarındaki gibi mi?
Как в полицейской машине?
Parayı, arabaları, eserleri, eşyaları Kate aldı.
Кейт получила деньги, машины, картины, мебель.
Güzel. Neredeyse tüm kampın etrafında arabalar dolaşıyor.
Хорошо, мы заставили машинами почти всю границу лагеря.
Arabalarınızla çitlerden geçin.
Переезжайте забор на машинах.
İnsanların arabalarını soymaman gerekiyor.
Ты не должен взламывать чужие машины.
İnsanların arabalarını... Soymaman gerekiyor.
Ты не должен... взламывать машины.
Ben buraya kaç aydır her gün geliyorum ve sen bana kahve veriyorsun spor ve arabalar hakkında sohbet ediyoruz ve kızımla çıktığını söylemek hiç aklına gelmedi mi?
Значит я на протяжении нескольких месяцев приходил сюда каждый день, ты наливал мне кофе, ты болтал со мной о спорте и машинах, и тебе не пришло в голову рассказать мне о том, что ты встречаешься с моей дочкой?
- Yine de söylemek isterim ki bazı güzel görünümlü arabalar yapmışlar.
И все-таки хочу сказать, они производят некоторые весьма привлекательные автомобили.
Tamam ben kimseye güvenmiyorum. Neredeyse yarış arabaları gibi gürültü çıkartıyorsunuz.
Все верно, ну, я никому не доверяю, и вы, ребята, настолько тихие, как ралли грузовика-монстра.
Sen gidip yeni gelen arabaları tazyikli su ile yıka.
надо пойти и помыть прибывшие машины.
Arabaları yıkacağım.
А, забудь. Пойду помою тачки.
Polis arabaları patlama yönlendirildiler.
Патрульные машины уже отправлены на место взрыва.
Onların arabaları kurşun geçirmez pencere, öyle değil mi?
У них в машинах пуленепробиваемые стекла, верно?
Sen'til var saat son çeyrek benim plaka almak için, önünde iki arabaları dışarı, dock açık bir yol, ve savunmasız bir tekne orada bekliyor.
У вас осталось время до 15 минут второго, чтобы предоставить мне клише, две кареты ко входу, безопасный проезд до доков и неохраняемую лодку, ждущую там.
Sam, bu senin arabalarından biri gibi görünmüyor ama.
Сэм, здесь не так, как с твоими машинами.
- Sanki sokak ve arabalar...
( Дэниэл ) Странная какая-то улица...
Çalınan arabalarımdan biri sizin olay yerinizde mi kullanıldı?
Одну из моих машин угоняют и используют для уголовщины?
Süper, bu aramamızı Meksika'daki arabaların yaklaşık yarısına indirir.
Что ж, это сужает поиск примерно до половины автомобилей в Мексике.
James'in adamları evin dışında gün boyu arabalarında oturdu.
Парни Джеймса просидели в машине целый день.
Giysiler, fiyakalı arabalar, oynak hatunlar?
Шмотки, машины, доступные бабы?
Bazen lüks arabalarıyla gece yarısına dek dışarıda dolaşıyorlar.
Они порой не спят до поздней ночи, разъезжая на своих дорогих машинах.
Fiona arabalarını mahvetmiş. ve annenle yeğenini oradan götürmüş.
Фиона уничтожила их автомобиль и уехала с твоей мамой и племянником.
Güzel mankenler, hızlı arabalar, muhteşem plaj evi, adam yaşıyormuş, yaşamış.
Красивые модели, быстрые машины, большой дом на пляже, когда мужик жил, он правда жил.
Omni pistte havalı arabaları kullanarak vakit geçirirken, Norris BioTech'in aşıyı geliştirmesini bekliyordu.
Омни просто была поблизости, ездила на крутых тачках по треку, ждала пока Норрис БиоТех создаст вакцину.
Veya bu durumda, değersiz kağıtlarla dolu el arabaları ile kalakaldılar.
Или, в данном случае, несколько тачек, наполненных ничего не стоящей бумагой.
Sanırım tüm bu el arabaları ile ortaklığın bittiğini düşünürsek kendimizi ucuz kurtulmuş sayabiliriz.
Полагаю, если посмотреть на это с другой стороны, у нас куча тачек.
Savaş arabalarımız sınırda ateşlenmiş olsa da...
"Пусть наша колесница войны" "К границам летит"
Banka hesaplarını boşaltırlar, arabalarının anahtarını verirler.
Опустошают банковские счета, отдают ключи от машин.
Arabalar patlamış, sokak lambaları da.
Машины взорвались, фонари...
Kapalı şeyler ; top, şişe ve camı kapalı olan arabalar içe çökmüş.
Любая замкнутая система... мяч или бутылка, или машина с поднятыми стеклами... схлопываются.
Dediğin gibi diğer arabalar içe çökmüş, cam kırıkları içerideydi.
Другие машины схлопнулись, как ты сказала. Стекла посыпались внутрь.
Arabalar hakkında senden daha fazla bilgisi var.
Знаю больше о машинах, чем ты.
Arabalar harikadır.
Машины очешуенны.
Ve o arabayı Charlie Wentworth'e geri gönderip, Juliette Barnes'ın kendi arabalarını alabileceğini söyler misin?
И отправь эту машину обратно Чарли Вентворту. Пусть он знает, что Джулиетт Барнс сама в состоянии купить себе машину.
Orası tüm Hayalet Avcıları arabalarının olduğu yer!
Это место с машинами Охотников за приведениями!
- Nasıl bilmiyorsunuz? Arabalarımdan bazılarını kimin kullandığını bilmem.
Я не знаю кто водит некоторые мои машины.
- Arabaların arasından geçen Batman gibiydi.
- Он словно Бэтмен мчался сквозь поток машин.
İyi haber. Arabalar siz ikiniz kadar hasar almamış.
Ну, хорошая новость в том что машины пострадали намного меньше, чем вы двое.
Amirim, birden fazla vagon raydan çıkmış en az 100 tane yaralı arabalar ve bina da dahil olmak üzere birkaç yangın var.
Шеф, несколько вагонов сошли с рельс, по меньшей мере сотня бегущих пассажиров, и несколько возгораний, в том числе машин и строений.
Bu arabalar zahmetli.
Эти автомобили являются сложными.
Arabaların kralıdır.
И она клевая из наикрутейших.
arabaları 16
araba 243
arabam bozuldu 28
arabada 85
arabayı 17
arabam 88
arabası 18
arabaya 46
arabayla 21
arabam yok 26
araba 243
arabam bozuldu 28
arabada 85
arabayı 17
arabam 88
arabası 18
arabaya 46
arabayla 21
arabam yok 26
arabam var 42
arabayı getir 44
arabaya bin 384
araba nerede 43
araban var mı 39
araba mı 39
araban nerede 53
arabam nerede 20
arabadan in 33
araba bekliyor 25
arabayı getir 44
arabaya bin 384
araba nerede 43
araban var mı 39
araba mı 39
araban nerede 53
arabam nerede 20
arabadan in 33
araba bekliyor 25