Arabam bozuldu перевод на русский
92 параллельный перевод
Arabam bozuldu.
У меня сломалась машина.
Arabam bozuldu.
Машина сломалась.
Arabam bozuldu, geç geldim, Jay'i kaçırdım ve ona vermem gereken değerlendirmeler var.
С утра сломалась машина, я опоздал и не застал Джэй. У меня документы для него, может, ты передашь их ему?
Arabam bozuldu.
- И моя машина не заводится.
Arabam bozuldu ve kardeşim evleniyor.
Что случилось? Это дерьмо снова подвело меня! Я еду в Монтилья.
Neyse. Tam kilisenin önünde arabam bozuldu. - İnsanlar şovdan çıkıyorlardı.
Моя машина ломается прямо напротив церкви люди выходят после шоу...
Para üzerimdeydi. Vegas'a doğru gidiyordum ve arabam bozuldu.
У меня были деньги, я уже ехал в Вегас, когда моя машина сломалась.
Arabam bozuldu ve...
- Моя машина сломалась и мне нужно позвонить- - - Шшш! Подождите.
Televizyonun aileleri nasıl birleştirdiğine dair yapacağım konuşmaya giderken arabam bozuldu.
Моя машина сломалась... по пути на лекцию о том, как телевидение сплачивает семьи.
Arabam bozuldu!
Машина сломалась!
Yakınlarda birini ziyarete geldik ve arabam bozuldu.
Приехали к одному человеку здесь рядом и оставили машину неподалеку, на площади.
Selam, çok geç biliyorum ama arabam bozuldu.
Привет, извините. Я знаю, уже очень поздно.
Arabam bozuldu ve...
У меня сломалась машина...
Arabam bozuldu ve feci korkuyordum.
У меня сломался снегоход, и я чуть не замёрз.
Arabam bozuldu ve teyzem çok hasta. Ona ilaç götürmem lazım ve otobüs için paraya ihtiyacım var.
Моя машина сломалась, и я должен вернуться домой... потому что моя тетя больна и ей нужны эти лекарства, но у меня нет денег на автобус.
Arabam bozuldu da. Salt Lake City'e gitmeye çalışıyorum.
Моя машина сломалась, ая тороплюсь в Солт-Лейк-Сити.
Stephenson Sokağı'ndaki yer altı otoparkında arabam bozuldu.
У меня машина сломалась в подземной парковке на улице Стефенсон.
- Arabam bozuldu.
- Моя машина сломалась.
Sadece faturalarım birazcık boyumu aştı çünkü restoranda mesaimi kıstılar ve arabam bozuldu.
Я просто немного задерживаюсь с оплатой моих счетов. Это все из-за того, что мне сократили рабочие часы в ресторане и еще моя машина сломалась.
Evet, arabam bozuldu da.. .. o da beni garaja getirip, yardım etti.
Да, у меня были проблемы с машиной, она проехалась со мной до гаража и подбросила обратно.
Arabam bozuldu, ben de golf kursundan bunu ödünç aldım. Yedek araba işte.
Моя тачка накрылась, ну и я, типа, позаимствовал ее с площадки для гольфа, как замену своей.
Merhaba, arabam bozuldu.
У меня сломалась машина.
Otoyoldayken arabam bozuldu.
Что происходит? Машина сломалась на шоссе.
Birkaç mil ötedeki yolda arabam bozuldu.
У меня машина сломалась на дороге в паре миль отсюда
Biriyle buluşacağım, arabam bozuldu.
У меня позднее назначена встреча, могу опоздать. И моя машина сломалась.
Merhaba, arabam bozuldu da.
Моя машина сломалась.
Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın ama arabam bozuldu.
Простите, что побеспокоил вас, но моя машина сломалась.
- Ne? - Özel yol tabelan yok. Arabam bozuldu, tutuklandım ve bir kaçık gibi konuşuyorum.
- У вас нет знака частной дороги, и моя машина умерла, и меня арестовали, и я выгляжу, как псих, наверно.
Arabam bozuldu.
Моя машина сломалась.
Arabam şehrin hemen 10 dakika dışında bozuldu.
Моя машина сломалась в десяти минутах от города.
Gördüğünüz gibi arabamız bozuldu.
У нас машина сломалась
Giderken arabamız bozuldu uğrayayım dedim...
Но машина сломалась в Кардиффе.
Arabamız bozuldu.
Наша машина сломалась.
Arabam bozuldu.
- Я вас ждал.
Hiç, sadece arabam bozuldu, ben de bir telefon klübesi arıyordum.
Чтo ты здесь делаешь? Ничегo.
Arabamız bozuldu.
У нас машина сломалась.
Arabamız bozuldu Carol ve ben de Hollandalı mekanik çocukların arkasına gittik.
Аттракцион поломался и мы с Кэрол зашли за пару механических голландских детей.
Arabamız bozuldu ve oksijenimiz kalmadı.
У нас сломалась машина и кончился кислород.
Ama bazı sorunlarımız oldu. Arabamız bozuldu.
У нас тут просто проблемы с тачкой.
Önce mary bizi başından attı, sonra polisler yuvamızı aldı... sonra da arabamız bozuldu.
Сначала Мэри нас бортанула. Потом копы забрали нашу заначку на черный день. Затем тачка сломалась.
Arabam otoyolun ortasında bozuldu.
Машина сломалась на шоссе.
Arabam gerçekten bozuldu.
У меня были проблемы с автомобилем.
Arabamız buradan 2 mil ileride bozuldu.
А вы не могли бы как-то связаться с ним? У нас машина сломалась километрах в двух отсюда.
Hikayemiz Marley'nin doğumundan 4 yıl önce evlendiğim gün başlar... Aynı gün güney Michigan tarihinin en korkunç kar fırtınası koptu ve arabamız bozuldu.
Эта история начинается до рождения Марли четырьмя годами ранее, в день моей свадьбы в самую неистовую снежную бурю за всю историю южного Мичигана, в день, когда сломалась наша машина.
Daha da iyisi, arabam Heathrow yolunda bozuldu da binmem gereken uçağı kaçırdım.
Ммм, а еще лучше то, что моя машина выдохлась на пути к Хитроу, и я опоздала на самолет, на котором должна была лететь.
Birkaç mil geride arabamız bozuldu.
Короче, наша машина сдохла в паре миль отсюда.
- Arabamız bozuldu.
- У нас машина сломалась.
Arabamız bozuldu. Tamir olana kadar burada mahsur kaldık.
Машина сломалась и мы здесь застряли, пока не починят.
Biraz ötede arabamız bozuldu da belki bize yardım edersiniz diyorduk.
Наша машина сломалась, тут недалеко, и мы надеялись что вы могли бы нам помочь.
Arabam bozuldu.
Что?
Ama arabamız bozuldu.
Но наша машина сломалась.
bozuldu 39
araba 243
arabalar 60
arabada 85
arabayı 17
arabam 88
arabası 18
arabaya 46
arabayla 21
arabam yok 26
araba 243
arabalar 60
arabada 85
arabayı 17
arabam 88
arabası 18
arabaya 46
arabayla 21
arabam yok 26
arabam var 42
arabayı getir 44
arabaya bin 384
araba nerede 43
araban var mı 39
araba mı 39
araban nerede 53
arabam nerede 20
arabadan in 33
araba bekliyor 25
arabayı getir 44
arabaya bin 384
araba nerede 43
araban var mı 39
araba mı 39
araban nerede 53
arabam nerede 20
arabadan in 33
araba bekliyor 25