Aşağı mı перевод на русский
4,628 параллельный перевод
Aşağı mı iniyoruz?
Мы собираемся туда спуститься?
Lokomotif aşağı düştüğü gün, yaklaşık üç yıl içinde o karakola ayak basmak zorunda kaldığım ilk olayda kapımda seni buluyorum. Tatlı tatlı soruların da beraberinde.
День был Столкновение поездов Был первый раз, когда я ступил на Мой ножная секция, после трех лет И ты Мой двор С предполагаемый Ваш интерес.
Aşağıda bir tane leydi var, onu Bay Reid'in ofisine götür, anladın mı?
Существует уже дама вниз. Быть переданы в офис г-на Рида.
- Aşağıdayım.
- Я здесь.
Bunun ne zaman olacağına dair bir fikrin var mı? Aşağı yukarı ne zaman?
Ч ћожешь сказать, когда это будет, хот € б примерно?
Ardından aşağıya inip birer kadeh Porto şarabı alırız ve birbirimize tüm sırlarımızı anlatırız.
Потом мы сможем спуститься и отведать добрый бокал портвейна и рассказать друг другу все наши секреты.
- Harika! - Ama uyarmam lazım iş küçük düşürme, aşağılama ve küfür içeriyor.
— Только должен предупредить, что это связано с унижением, деградацией и оскорблениями.
- Aşağı inip dükkanı kapatayım.
– Я пойду вниз и всё закрою. – Аманда?
Seninle birlikte aşağılandım.
Я хотела уберечь тебя от унижения.
Yeterince aşağılamadın mı beni zaten?
Не достаточно унижала меня?
Gider sanmıştım ama aşağıdaki lobide oturuyor.
Предполагаю, что она сидит в фойе.
Yalandan sırıtıyorum diye sizi merdivenlerden aşağı fırlatmayacağımızı mı sanıyorsunuz?
А по-вашему, если я фальшиво улыбаюсь, то не смогу спустить вас с лестницы?
En aşağıdan başlıyorum. Gidebilsem daha derinden başlardım.
Я начинаю с самого дня, и я бы опустился глубже, если бы мог.
Ve şimdi ben de test yaptırmak zorundayım, ki bu da aşağıda ki ücretsiz okul kliniğine gitmem, ve yüzümde bu lekeyle bekleme odasında oturmam demek.
Поэтому я должна провериться, что значит, что я должна идти в студенческую поликлинику и сидеть там в приемной у всех на виду.
"Senin için en iyisinin bu olduğunu söyleyerek seni aşağılamayacağım."
"Не стану оскорблять тебя, Кевин, говоря, что так для тебя лучше".
En aşağı pozisyonda başlayacakmışım ama kısa sürede yükseleceğime eminim.
Сказали, что я начну с нижней ступени, но я уверен, что поднимусь довольно быстро.
Ben de başta seni tanımadım çünkü baştan aşağı...
Я сначала вас не узнал, потому что вы выглядите совершенно по-другому...
Seni öpsem mi yoksa çatıdan aşağıya mı atsam bilemedim.
Не знаю, то ли поцеловать тебя.. то ли с крыши бросить.
"sığır soykırımı" ile yok edilseydi 2.68 milyon $ dolar alacaktınız, aşağı yukarı.
бычьего холокоста, вы получите 2,68 млн долларов, плюс-минус.
- Goodwill'dan aşağı atsan olmaz mıydı?
Не мог просто пожертвовать в Добрую Волю?
- Bunların aşağı inmesi için birkaç shot lazım.
Эй, мне нужно несколько бокалов, чтобы спустить их вниз.
Hayatımda bir aşağılığa daha ihtiyacım yok.
Больше мудаков в жизни мне не нужно.
Aşağıda herhangi bir mani durum var mı?
Внизу есть какие-нибудь препятствия?
- Evet. Aşağıdayım. - İyi misin?
Я внизу.
911'i ara sonra da aşağı gelip bana yardım et yoksa ayağını kaybedecek.
Вызывай 911 и спускайся сюда, или он потеряет ногу.
Daniel, aşağı yukarı kaç yıldır birlikte çalışıyoruz, 5 yıl mı?
Дэниэл, мы работаем вместе около... пяти лет?
Onları duyabilmek için aşağıya indirecek bir mikrofon bulacağım. Aşağıya seyyar yükseltici indirebiliriz belki.
Если нам удалось опустить туда микрофон и услышать их, может, получится опустить и сотовый передатчик.
Yani burayı baştan aşağı temizlemeleri hiçbir şeyi kanıtlamaz mı?
Но... факт того, что тут всё вычищено, - разве это не доказывает что-то?
Hastalarımız torbaların içinde baş aşağı tutulur.
Наши пациенты хранятся в мешках и висят ногами вверх.
Ah, adamım... Kum, uskumru, kanka ve her ne bok varsa aşağıda.
Мужик... песок и скумбрии и кета, и всё, что ещё там плавает.
Benim asıl amacım ilişkinizin aşağı yukarı...
О наших отношениях. Я знаю.
Sizi aşağılamadım.
Вам этого хватило, чтобы оскорбить меня.
- Haley, aşağıda mısın?
- Хейли, ты там, внизу?
Caddenin aşağısındaki otele bırakır mısın?
Можешь довести её до ближайшей гостиницы?
Ve aşağıda sana ihtiyacımız var.
И ты нужен нам внизу.
Karnımın hemen yukarısı, kalbimin hemen aşağısına.
Чуть выше живота, чуть ниже сердца.
Neredeyse seni aşağılamadığım yegâne gündü.
Единственный день, когда я практически не презирала тебя.
Telefonumu aşağıda bıraktım. Harika.
Я оставила свой телефон внизу.
Yavaşla, Heather şuan burada, aşağıda mı?
Постой, Хизер здесь, прямо сейчас, внизу?
Don Draper'ın neden aşağıda olduğunu anlamamız için en iyi umudumuzun sen olduğunu anladım.
Мы надеемся, ты объяснишь, почему у нас внизу сидит Дон Дрэйпер.
Ben aşağı inip bir bakayım en iyisi.
Знаешь что? Я спущусь вниз и проверю.
Aşağıdayım adamım.
Я тут, приятель.
'Krallığın kuvvetleri tarafından bu cinayeti işlemek üzere zorlandım,'... ve eğer ben de öldürülürsem,'... aşağıdaki gerçeklerin bilinmesini istiyorum.
Я был принужден совершить это убийство агентами короны, и в случае моей смерти я хочу, чтобы стали известны следующие факты.
Komik, öyle değil mi,... sen yukarıda olacaksın, bende aşağıda, ring de olacağım.
Забавно, не правда ли, ты будешь там сверху на скачках, а я буду внизу у круга.
Onu merdivenlerden aşağı ittim kendime engel olamadım.
Послушай, я столкнул её с той лестницы. Я не мог остановиться.
Anneniz aşağıya inip bize kendini gösterirse bunların hepsini arkamızda bırakabiliriz, bayım.
Мы можем оставить все это в покое, если ваша мать спустилась бы вниз и показала нам, что она жива и в порядке.
Aşağıya mı iniyorsunuz?
Вы едете вниз?
Ben Walter, aşağıya mı iniyorsun?
Я официант, ты едешь вниз?
- Aşağıdaki Barbie bebeğin neden kızım gibi davrandığını bana açıklayabilirsin mesela.
- Может, объяснишь, почему эта Барби, которую ты притащил из подвала, притворяется, что она моя дочь!
Kütüphanecilerin aşağıda ne kadar güçIü şeyler sakladıklarını gördün. İnsanlara yardım edebilecek onlarca bilgiyi sizden sakladılar.
Ты видела силу которую хранят Библиотекари здесь, сколько знаний скрыто от людей, которые в них нуждаются.
- Aşağıda mı yapıyoruz?
Ладно. - Идти вниз? - Да.