Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ A ] / Aşağıya

Aşağıya перевод на русский

4,485 параллельный перевод
Guthrie aşağıya üç kişi daha koydu.
И три человека Гатри внизу.
Üç derece aşağıya.
Ниже на три градуса.
Şu iki kutuyu al da aşağıya koy.
Ещё две нужно. Грэйди, давай, давай!
Lavabolar hemen kapının yanında. Yani aşağıya inmenize hiç gerek yok.
Туалеты сразу за дверью, через которую мы вошли... так что вам не придется пробираться через весь бар.
- Aşağıya doğru. - Aşağıya. Tamam.
Из-под себя.
Aşağıya ve ağızda!
И...
Aşağıya doğru iki kat yeri.
Две складки спереди.
Aşağıya inebileceğini sanmıyorum.
Не думаю, что он может спуститься.
Sunni, bekle, aşağıya geliyoruz, tamam mı?
Санни, держись, мы сейчас спустимся.
Kalpleri kesip çıkarılınca vücutları piramit merdivenlerinde aşağıya tekmelenirmiş.
Их сердца вырезали, а тела сбрасывали по ступенькам пирамиды.
Aşağıya sakın bakma!
Не смотри вниз.
Aşağıya bakma!
Давай! Не смотри вниз!
Tamam, aşağıya yolluyorum!
Спускаю.
Aşağıya kimi gönderirsek paramparça olacak.
Любого, кого мы пошлем туда, просто разорвут в клочья.
Bırak onu ve hemen aşağıya in.
Бросай всё и иди туда.
Aşağıya kimi gönderirsek paramparça olacak.
Любого кого мы посылали вниз просто расстреливали в клочья.
Dört adam birlikte, aşağıya doğru.
Четыре человека через борт.
Şu iki düğüme takılmış, bizi aşağıya sürüklüyor.
Это забирает у нас не меньше двух узлов.
Size aşağıya kadar eşlik ederim ama sonra giderim.
Дойду с вами до входа, а потом уйду.
- Çaldır beni, aşağıya gelip seni alırım.
- Позвонишь мне, я приеду и заберу тебя.
Soldan aşağıya. Soldan git.
Теперь вниз налево.
Aşağıya indi.
Она ушла.
Gemiye binmek için beni aşağıya indiklerinde öldürecekleri bir şey.
Такое, из-за чего они убьют меня, когда спустятся сюда.
- Aşağıya gidiyor!
— Он побежал вниз!
Onu, daha gelişmiş sorgulama için aşağıya "Özel Faaliyetler" e göndermek üzere izin alıyorum.
Я оформляю разрешение на на перевод в отдел специальных операций - для допроса с пристрастием.
Cevap hayırsa aşağıya bak.
Посмотри вниз, если ответ нет.
Aşağıya in, ve o moronlara Lewicki'yi serbest bırakmalarını söyle.
Я хочу, чтобы ты спустился вниз и сказал этим трем идиотам, чтобы они отпустили Левики.
Aşağıya gel, Aisha.
Спустись, Айша.
Aşağıya hava akımı olsaydı çoktan ölmüştün.
В реальной ситуации ты бы уже погиб.
Evet, ve aşağıya bir tane daha.
Ага, и еще один мак сюда.
Annesinin onu aşağıya doğru çekmesini istemiyorum.
Я не позволю матери разрушить её планы.
Gördüğünüz gibi, topoğrafi iki tarafı da aşağıya inmeye zorladı.
Как Вы видите, топография заставила обе стороны идти вниз навстречу друг другу.
Aşağıya gelin lütfen.
Спускайтесь.
Ernest, aşağıya in.
Не трогай меня немытыми руками!
Sen samuray, aşağıya in.
А это что? Это кто там? Самурай, иди сюда.
Aşağıya bakıp kendi göbeğimi gördüğümde tüm hevesim kaçar.
Смотреть вниз, видеть собственное пузо... Это ж весь кайф ломает.
Aşağıya daha çok adam lazım.
Нам нужны ещё люди внизу.
Ve aşağıya.
И садись. Пригнись.
Merdivenlerden bir tay gibi aşağıya zıplayarak inerdi.
Он прыгал вниз через ступеньки как Каролина клейдесдальская ( порода лошадей ).
Aşağıya bak, hadi.
Так, опусти голову. Смотри вниз и пошли.
Bugün 180 İngiliz askerini Geliboludan burada aşağıya aldım.
Эти 180 солдат, что поступили сегодня, не выходят из головы.
Ox. Lanet olsun Ox. Aşağıya in.
Бык, черт побери, Бык, спускайся обратно.
Evet. Ox biraz önce aşağıya indi.
Да, Бык прямо сейчас спустился обратно.
- birazcık aşağıya doğru yürüyeceksin...
- тогда Вы просто должны повернуть на...
- Evet, birazdan iner aşağıya.
Ага. Она скоро спустится.
Gerçek er ya da geç ortaya çıkar ve herkes görür. İpler kesildiğinde herkes aşağı düşer.
Что же, вылазит правда, и все видят, что как только ниточки обрезаны, они все падают.
Aşağıya inmen imkansız.
Туда невозможно попасть.
Aşağıdakileri öldürürsem ya?
Скажем, я убью всех, кто внизу.
Aşağıya in.
Слезай!
Bütun bu Fransız çekiciliğin var ya, saf üniversiteli kızların ve Brooklyn'in aptal kızlarının ilgisini çekebilir ama benim için etraftaki aşağılık heriflerden farkın yok.
Этот образ чарующего француза, которым, как ты думаешь, ты обладаешь, возможно нравится наивным студенткам колледжа и бруклинским кокеткам, но для меня, ты всего лишь еще один засранец.
Halley, 20 yaşındayken Oxford'dan ayrıldı ve ekvatorun aşağısında Afrika'nın batı kıyısının açıklarında bir ada olan St. Helena'ya yelken açtı.
Галлей бросил Оксфорд, когда ему было 20, и отплыл к Святой Елене, острову ниже экватора, западней побережья Африки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]