Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ A ] / Aşık mı

Aşık mı перевод на русский

2,563 параллельный перевод
Jake'e aşık mısın? Bir.
Да-да.
Anne, o diğer yattığın erkeklere de aşık mıydın?
- Возможно. Поужинаем вместе?
Babama aşık mısın?
Вы любите моего папу?
Ona aşık mısın, Annie?
Ты любишь его, Энни?
Ona aşık mısın?
Ты его любишь?
Sen aşık mı oldun?
Вы... любили? Да, и она любила меня.
Ona aşık mı oldun yani?
Хочешь сказать, ты влюбилась в него?
Hâlâ ona aşık mısın?
Ты всё ещё любишь её?
Hatta, o kadar değilim ki bir kıza aşığım.
Вообще-то, я настолько не гей, что влюблён в девушку.
İnanamıyorum en iyi arkadaşım, aşık oldu ve nişanlandı!
И в этом нет ничего зазорного. Никто не влюбляется за ночь. За одну ночь.
Matty'e karşı kalan aşk tortusu, Jake'e karşı olan yeni aşkımı gölgeliyor muydu? Matty'e aşık olduğunu biliyoruz.
И тебе нужно убеждать не меня или кого-либо еще, а саму себя и еще, возможно, свою тетрадь.
Ve, aşık olup olmadığımı bilmiyordum.
Ура!
- Kızım boynuna oyuncağın kafasını asıyor, yani her ne yapıyorsanız, yapmaya devam edin. - Ben müfredatı izliyorum.
- Я следую учебному плану.
Ama anlaşılması güç bir nedenden dolayı,... kızım Mackenzie sana aşık olmuşa benziyor.
Но по неясным причинам, кажется, моя Макензи в тебя влюблена.
Sana aşık olduğumda 22 yaşındaydım.
Мне было 22 года, когда я влюбилась в тебя.
Çünkü insanların "aş bunu artık" tavrından bıktım.
Потому то устал от людей, говорящих мне, что я должен просто забыть.
Paige bizim peşimizde değil. En yakın arkadaşımıza aşık.
Пэйдж тут не при чем, она влюблена в одну из наших лучших подруг!
Benim kıza mı asılıyorsun?
Ты сейчас пытаешься увести у меня девчонку?
Sanırım bir kızarmış balık dükkânının sahibi aşırı kızartma yediğinden, atletik maharetlerini yitirmiştir.
Я считаю, что продавец закусочной ест очень много фри, что сказывается на его легко-атлетических достижениях.
Aşırı duygusal olmak istemiyorum ama sanırım kalbimi kırdın.
Не хочу показаться драматичным, но... ты разбила мне сердце.
Kız arkadaşım biraz aşırıya kaçtı.
Девушка немного не знает границ...
En iyi arkadaşımı terk edersem aşık olduğu adam olmaktan çıkacağımı söyledi.
Если ты бросишь своего лучшего друга, то ты не тот человек, в которого я влюбилась, сказала она.
O zaman masum çocuklarımıza sapık şekil değiştiren fikirlerini aşılayabilir. 4.
И превратит невинных детей в игрушки для своих извращений.
Kızıma bir daha elini sürersen seni ayaklarından bayrak direğine asıp kuşlara gözlerini gagalatırım.
Если ты еще раз хоть пальцем тронешь мою дочурку, я свяжу тебя за ноги, подниму на флагшток и позволю птицам выклевать тебе глаза.
bir çocukla çıkıyordum aşırıya kaçtıysam kusura bakma bir gün evindeydik, çok acıkmıştım evinde yiyecek hiçbir şey yoktu.
И как-то я была у него дома, хотела есть, а у него ничего не было.
Sanırım ona aşık.
Думаю, она любит его.
Lisede aşık olduğun o çocuk... Artık aynı kişi değil, tamam mı?
Этот мальчик из Старшей Школы, в которого ты влюбилась... его уже нет, ты это понимаешь?
Sana aşık olduğumu söyledim sana, ve sen de beni en iyi arkadaşım için reddettin.
Я говорила тебе, что я люблю тебя а ты отказал мне из-за моей лучшей подруги.
Bir daha hiç aşık olamayacağımı düşünmüştüm.
Никогда бы не подумала, что влюблюсь снова.
Ona aşık olacağımı bekliyordun.
Ты рассчитывала, что я полюблю его?
- Hayır. Ama şu anda sana aşık rolü yapmalıyım. Ve sen de bana aşık rolü yapmalısın, bu kolay değil.
Но сейчас я должен изобразить, что влюблен в тебя... и что ты влюблена в меня, а это не легко.
- Ona aşık olacağımı bekledin.
Ты рассчитывала, что я полюблю его? Да.
Simon Fischer'a aşık olmadınız mı?
Разве вы не влюбились в Саймона Фишера?
O tipte bir adama aşık olacağım aklıma gelmezdi. Ama bana yaşadığımı öyle bir hissettirdi ki uzun süredir böyle hissetmemiştim.
Я никогда и не надеялась влюбиться в такого человека, но с ним я жива, так, как не была никогда уже долгое время.
Asıl ben senin bu kadar kısa zamanda biriyle beraber olmana şaşırdım.
Я, на самом деле удивлен что у тебя новые отношения так быстро
Umarım bir gün senin gibi aşık olabilirim.
Я надеюсь, что когда-нибудь смогу также полюбить.
Âşık olmaya aşığım ben Bayan Hughes. İnkâr etmeyeceğim.
Мне нравится быть влюбленным, миссис Хьюз, я не буду отрицать это.
Her zaman, her yerde, âşık olmaya aşığım!
В любое время, в любом месте - Мне нравится быть влюбленным!
Kıyafetlerini mağazadan asıkılı mı alırsın - yoksa... - Hey, hey.
И ты можешь купить себе одежду не отходя от кассы или все...
Sen her zaman o gösteriye gidiyorsun ve herkes de sana aşık oluyor. Peki ben ne olacağım?
Ты будешь на шоу и все будут любить тебя, но что будет со мной?
Hiç aşık olmadım.
Никогда.
27 yaşındayım Charlie ve hiç aşık olmadım.
Мне 27, Чарли, а я никогда не была влюблена.
Sanırım kız kardeşime asılmaya çalıştığında her şeyin bittiğini anlamıştım hem de bebeği doğmadan önce verdiği partide.
Я думаю, это действительно было чересчур, когда он пытался подкатить к моей сестре на вечеринке по случаю рождения ребенка.
Sanırım süper seksi ve popüler iki kızın birbirine aşık olmasına önem veriyorlar. Eğer çıktığımızı öğrenirlerse sana diş bileceklerinden ve şiddete başvurup güzel yüzüne ve dudaklarına zarar vereceklerinden endişe ediyorum.
Я думаю, для них много значат отношения между двумя супер-сексуальными и популярными девушками, и я беспокоюсь, что если они узнают, что мы с тобой встречаемся, они набросятся на тебя, станут очень агрессивными и повредят твои красивые лицо и рот.
Neredeyse 3 yıl önce beraber uğraştığımız benzer bir aşırı duyarlılık vakasını anımsattı.
Я напомню об аналогичном случае анафилаксии, над которым мы работали вместе, почти три года назад.
Ben hâlâ aşık olduğun ve evlendiğin kadınım.
Я все та же женщина, в которую ты влюбился и женился.
Okuldaki bir günden sonra Axl'ın neden kanepeye aşık olduğunu anlamaya başladım.
После дня, полного учебы и зубрежки, я наконец поняла роман Акселя с диваном.
Hazırlık ve şatafat, asıl sevdiği kısım burası.
Подготовка и торжественная церемония, вот что ему нравится.
Tıpkı, hadi elit barımıza gidelim sanki herkese açık aş evine gidelim der gibi. Ama gerçek bir aş evi değil tabii ki.
Будто "давай сделаем наше высококлассное городские бистро, и сделаем его похожим на простую бесплатную столовую, открытую для всех, но по-настоящему не похожую на бесплатную столовую".
Efsane der ki, Silas'a aşık olan Qetsiyah isimli bir cadıdan da yardım almış.
Сейчас легенда гласит, что Сайлас создал заклинание с помощью ведьмы, любившей его, женщины по имени Кейтсия.
Bennigan's'dan 25 dolarlık hediye çeki alacağız. Ama asıl kazandığımız şey ne olacak?
Мы выигрываем подарочный сертификат в Бенниганс на 25 баксов, но что мы выигрываем на самом деле?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]