Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Balık mı

Balık mı перевод на русский

1,127 параллельный перевод
Bu balık mı?
Он это делал?
- Balık mı? - Evet.
- Да, как домашнее животное.
Bir balık mı alacağız?
Так у нас теперь рыбка?
- Yoksa balık mı.
- Есть рыба.
"Büyük balıklı yer" yeniden konuşulursa Birkaç tane büyük balık mı, tek bir büyük balık mı bilmek istiyorum.
Если опять вспомнят про "где большая рыба" мне бы хотелось знать - там несколько больших рыб или одна большая рыба.
- Bir tür balık mı?
- Какой-то сорт рыбы?
Biliyorum. Tüm o yıllar boyunca garsonluk yüksek okulundaki dersler, sabahlamalar... Her şey, insanlığı başından beri meşgul eden şu soru içindi Tavuk mu balık mı?
За эти годы ты можешь добиться высот мастерства официанта, посвящая этому дни и бессонные ночи, чтобы ответить на вечный вопрос, который задает себе все человечество со дня своего основания -
Belki daha büyük bir balık alman lazım.
Может быть, ты собиралась купить большую рыбку? Нет.
Balık alacaktım ama paramı kaybettim.
Я хотела купить рыбку, но потеряла свои деньги. - Это ничего.
Sonra ayrılmadan önce balık kavanozuna da baktım.
Я посмотрела на пирожные и на свой сосуд, перед тем как ушла.
Nankör kıçını aynı gecede iki kere kurtardığım için beni affet. Kürklü ton balığı takosu!
Ну прости, что дважды за ночь спас твою неблагодарную жопу, блядское тако с мохнатым тунцом
Balıkçık ve su samuru dostlarım..
Все птицы и зверьки - мои друзья.
O balığı kızartacağım!
Сома неплохо было бы и поджарить!
O balığın kızartılması lazım.
Поджарь эту рыбу. Давай!
- Mr Gardiner, balık tutar mısınız?
Мистер Гардинер, вы любите рыбалку? Люблю, сэр.
Şimdi neden balık avlıyamadığımızı anladın mı?
Теперь мы знаем, почему стало невозможно рыбачить.
Sinirli ve gücenmiş bir balık olmaktan bıktım.
Я чертовски зол и обижен...
Dünya'nın molekülleri birleşip kendilerine yer, deniz, balık ve insan isimlerini verdiğinde bile çok yaşlıydım.
Я был уже стар, когда молекулы вашего мира соединились и назвали себя землей и морем, и рыбой и человеком.
Leo, benim çocuklarım balık değil.
Лео, мои дети не рыбы.
Benden, ailemi Şükran Gününde "Balık" la mı ikna etmemi bekliyorsun..
Ты хочешь чтобы я уговорил родителей прийти сюда.. и моим большим рекламным слоганом будет...
Balığımı bulaşık makinesi mi koydun?
Ты положил мою рыбу в посудомойку?
Sanırım balık yüzünden.
Я думаю, он подавился рыбой.
Eski kız arkadaşımla yatıyorsun, zekama yalan söyleyerek hakaret ediyorsun ve sonra balığımı mı öldürüyorsun?
Трахнул мою бывшую, оскорбил мои чувства ложью еще и рыбку убил? Моего Бадди?
Çünkü kız arkadaşıyla yattığımı ve balığını öldürdüğümü sanıyor?
Он думает, я переспал с его бывшей и убил его рыбку
Kaşımda balık oltası varmış ve bundan memnunmuş gibi yaparım
Это будет как У-меня-в-брови-крючок - - и-мне-это-нравится.
Evet, kurutulmuş balık çeşnisi. Ritsuko dan bir hediye
400 ) \ p1 } m 0 4 l 0 40 700 40 700 4 380 ) } Бонито — рыба семейства тунцовых.
Yanımda her zaman, bir kutu balık krakeri cüzdanımmış gibi taşırdım?
Я носила коробку с крекерами животных как сумочку?
Ve o da benim kahkalarımı yiyen balık.
А он рыба, которая ест предназначенный мне смех.
40 dolarlık bir balığı çöpe atamazdım.
Не смывать же, сорока-долларувую рыбу в туалете.
Gidip güzel bir deniz restorantı bulalım ve biraz kırmızı som balığı yiyelim.
Давай-ка разыщем хороший рыбный ресторан и поедим нерки.
Canım çok kırmızı som balığını çekti.
Чувствую непреодолимую похоть к нерке.
Büyük balık yakalayarak, bir milyon kazanmaktansa ufak numaralarla daha mı az kazanmak istediğini söylüyorsun?
Ты говоришь, что ты предпочитаешь мелкие развлечения за маленькую плату... вместо того чтобы получить миллион за одно немаленькое дельце?
Peki steroit kullanımı, "Hey, balık oldum," la bağlantılı mı?
Разве злоупотребление стероидами обычно связано с "Эй, я - рыба"?
Balık yağı gibi olan bir sal mı?
А шум ( hum ) - это как скраддл ( scruddle )? ( игра слов )
Hiç balık yakaladın mı? Tanrım!
Ты поймал рыбку?
Jerry, hiç balık çubuğun var mı?
Джерри, а у тебя есть рыбные палочки?
Sana minnetarım kardeşim. Paltonu geri alabilirsin. Hatırlıyorum da kahvaltıda sadece balık ve keçi sütümüz olurdu.
— пасибо за балахончик, брат. ѕомню, мь завтракали рьбой с козьим молоком.
Şimdi sanırım balık tutmaya gitmenizin zamanı.
И лучше тебе идти рыбачить!
Balık siparişi veren var mı?
Кто заказывал рыбу?
Umarım biraz balık yakalamamız uzun sürmez.
Надеюсь что-нибудь поймаем.
- Balık tutmaktan da mı güzel? - Evet.
Лучше рыбалки?
- Daha hiç balık yakalayamadın mı budala?
Ну что, придурок, наловил рыбы?
Küçük balığı bırakıyoruz ki, sonra büyük balık yakalayalım.
Mы отпускаем мелкую рыбку, чтобы поймать рыбку покрупнее.
Unutalım. Ama burada kızaran daha büyük bir balık var.
Но у нас есть и более крупная рыбка.
Yoksa bir balık olmak mı istersin?
И стать лучше, чем ты есть. Или лучше ты станешь рыбой?
Size balık tutmayı öğretmeye çalıştığım o yazı hatırladınız mı?
А помните то лето, когда я учил вас рыбачить?
Çok güzel! Resmen beş dakika içinde gelecek haftanın konusunu çıkartmış ülkenin en iyi üniversitelerinden birinde konuşmak için davet almış ve Zabar'ın balık tezgahına giriş kazanmıştım.
За эти 5 минут у меня появились : тема для колонки приглашение выступить в Университете и доступ ко всем сплетням города.
Ben evlilik yeminiyle balık servisinin arasındayım.
- Я между клятвами и рыбными блюдами.
Bob ve ben balık tutmaya gidip, biralarımızı içerdik.
Боб и я пошли рыбачить и пить пиво. - Мы веселились с ними.
Nedenini bilmiyorum ama ağdaki balık gibi kıpır kıpırım.
Ах, как у нас кто-то любит рыльца!
Balık canavarı dostlarım, sizin aptal uygarlığınızı sorgulamak istemiyorum ama birisini fındık kıracağı ile öldürmek tüm sorunları çözer mi?
- Бендер, сделай что-нибудь! - Я боюсь! Лила, твой страх передаётся Бендеру!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]