Ben ve o перевод на русский
4,457 параллельный перевод
Ama şimdi kendimi biraz aptal gibi hissediyorum,... çünkü ben erken geldim o ise geç kaldı ve nasıl davranmam gerektiğini de bilmiyorum.
И теперь я чувствую себя глупо, потому что пришла рано, а его нет, и я не знаю, как себя вести.
Hayatta emin olduğum tek şey, o çocuğu sevmek ona anne olmaktı ve ben başarısız oldum.
Единственное моё чувство за всю жизнь, в котором я уверена, это любовь к ней, быть её матерью, и я не справилась.
Ve ben ise senin için o korkunç şeyleri yaptım.
А что касается меня, делающего все это ужасные вещи?
Ben sadece evlenmek üzere olan bir gelin gibi hissetmek istedim sürekli beni ölümüne korkutan o zindanda olduğumu düşünmek yerine saçma sepet parti malzemeleriyle ve gelinlikler giyip mutlu olmak istedim.
Я просто хотела почувствовать себя невестой, знаете, хотела окунуться во все это : свадебные платья, милые подарки для невесты. Все, только чтобы не думать о пребывании в той темнице, и быть напуганной собственной смертью.
Çünkü o rüyayı ben de görüyordum ve benim için daha çok kâbustu.
Потому что я была заперта в этом сне, и для меня это был кошмар.
Ve o hazır gitmişken ben de yazılımcı dostlarıma ufak bir parti vereceğim.
Пока она в отъезде, я устрою вечеринку.
Ve o gölge suçluya dokunduğunda da... Ben bileceğim.
Когда тень каснется виновного... я узнаю.
O evde olanlarla ilgili bildiğim tek şey kız arkadaşım öldürüldü ve ben ömrümün sonuna kadar burada kalacağım.
Я знаю о произошедшем только то, что мою девушку убили, а я отбываю пожизненное.
Şöyle diyelim o zaman, Korsak ve ben iki kurbanı da aynı kişinin öldürdüğünü farzediyoruz.
Скажем, что мыс Корсаком предполагаем, что обе жертвы были убиты одним человеком.
Ve o da demiş ki, "Öyle mi, ben de araba kapısı getirdim, eğer çok sıcak olursa pencereyi açabilirim."
И он говорит, "о, да? " Ну, а я захватил дверцу автомобиля, так что если мне будет жарко, то я открою окошко. "
O gün ben ve Brad okuldan sonra ücretsiz özgüven çalışması sunumu yapacağız.
Мы с Брэдом проводим бесплатный семинар по повышению самооценки после занятий в тот день.
O yüzden ben de başka bir şekilde eve girdim. Bodrumda kan lekesi ve üzerinde koli bantları olan bir sandalye buldum. Sanki biri oraya bağlanmış gibiydi.
В общем, взвесив все за и против, я вломилась в дом и обнаружила кровь в подвале и стул с обрывками скотча, будто кто-то был привязан к нему, и женские трусики на полу.
Ama müşterilerle uğraşamazsan ya da sıkılıp istifa edersen o zaman yine eleman sıkıntısı çekeriz ve ben tüm bunları yine yaşarım.
Но если Вы не можете найти общий язык с покупателями или Вам станет скучно, и Вы начнете кидаться на меня с увольнением, у нас не будет хватать работников. И мне придется пройти через все это снова.
O ve ben birbirimizi çok iyi tanıyoruz.
Мы же прекрасно знаем друг друга.
Ve o beni kullanmayı bilmiyorken ben onu kullanırdım.
И я использовала его задолго до того, как он стал использовать меня.
Ve şu "İsa küllerinden doğdu" meselesine hiç girme lütfen çünkü o İsa, ben ise sadece benim.
И только не надо мне рассказывать про то что Иисус воскрес из мёртвых и всё такое, потому что... Он-то Иисус, а я это я.
Çünkü ben o gece gördüğün kız değilim, ve gümüş bir elbisem bile yok.
Потому что ты не видел меня той ночью, у меня даже нет серебряного платья.
Hani... geçen gün Tammy ve ben geç kalmıştık ya babamın evindeydik bilirsin işte eve biraz bakınıyorduk. sonra o içeri girdi, ve... ve o...
В тот день... в тот день, когда мы с Тэмми опоздали, мы были у отца, вроде как смотрели дом, и он зашел, и он был...
Üzgünüm çünkü o bir hayat yolu çizmiş, ben ise 30'larımdayım ve planım yok.
Мне грустно от того, что у нее есть цель в жизни, а у меня, в мои 30 - нет.
O, ben ve sen.
Мне, ему и тебе.
Ve o gece, Mike ve ben dünyayı dolaştık.
В тот вечер мы с Майком путешествовали по миру.
O ve ben...
Он и я...
Yine peşime düşecek ve o zaman ben de senin peşine düşeceğim.
Он опять придет по мою душу, а потом придет по вашу.
Bayan Lamb, festivalin tüzüğünün satır aralarını kontrol ederseniz ki görevdeyken taslağına ben yardım etmiştim bir ibare görürsünüz ve o ibare der ki bütün bilet sahipleri kış festivaline yanlarında bir kişiyi getirebilirler.
Миссис Лэмб, если вы читали мелкий шрифт на праздничных приглашениях, которые я помогал составлять, пока был в офисе, вы могли увидеть примечание, которое гласит, что билет позволяет пройти на зимний праздник владельцу билета плюс один.
Biliyor musun, acımasız biri olsa bunlara kırmızı ışıkta geçme ve aşırı hızı da eklerdi. Ama ben o kadar zalim değilim.
Знаете, жестокий человек еще бы прилепил вам проезд на красный свет и превышение скорости, но я не жестокий человек.
İkimiz de duyuyoruz. Ve ben tenis ayakkabımı alıyorum. Koşmaya başlıyorum ve o bir ayıdan kaçamazsın diyor.
Мы оба слышим, а я хватаю свои теннисные туфли, и начинаю их зашнуровывать, он говорит... "эй, ты не можешь обогнать медведя".
O acıyı ve kaybetme duygusunu ben de yaşadım- -
Я пережил боль и утрату, которые ты даже не може...
Ben, o, Büyük Jim Colosimo ve Nucky Thompson.
Я, он, большой Джим Колосимо, Наки Томпсон.
Endişelenmeni anlıyorum Harvey ama bu benim ilk anlaşmam ve ona kendi paranı vermediğin sürece o toplantıda ben de olacağım.
Харви, я ценю твою заботу, но это моя первая сделка. Если ты не собираешься платить ему из своего кармана, я приду на встречу.
Hayır, o para Asya'ya genişlemek için tahsis edildi ve ben de Walter'ın vizyonuna inanıyorum.
Нет, эти деньги предназначены для расширения рынка в Азии, и я верю в план Уолтера.
Ben sadece o nefret ettiğin süslü koltuklar, ek gelir ve üstünkörü oyuna geri dönebilmek için, şansımı deniyordum.
Я просто... просто хотела вернуться назад в игру и сидеть на потрясающих местах и все то поверхностное, что ты так ненавидишь.
Sana eski ben olmadığımı söylediğimde aslında demek istediğim şey o zamanlar hislerime kapıldığım ve artık hislere kendimi kaptırmayacağımdı.
Когда я говорил тебе, что изменился, то имел в виду, что раньше я шел на поводу у своих эмоций. Но больше я себе этого не позволю.
Ama sen burada kaldın ve o şey hala kafanın üstünde sallanıyor ve ben bunu durdurdum.
Но ты не послушался и поэтому всё ещё в опасности.
ve ben... 9 top bilardo turnuvasında Darius ile tanıştım, ve o bana... bir iyilik karşılığında.
И я.. Я встретила Дариуса на турнире по бильярду, и он предложил мне исправить положение.
Travis ve ben o adamın canını yakmadık.
Мы с Трэвисом ничего не сделали тому парню.
Ve ben senin elini hatırlıyorum sen o kadar iyi değilsin.
И хотя я знаю насколько ты в этом хорош, но ты не настолько хорош.
Sakın bunu benim için yaptığını söylemeye cüret etme. Çünkü bu evdeki hangi kişi için yaptığını ikimiz de biliyoruz ve o kişi ben değilim.
Не смей говорить, что сделала это для меня, потому что мы обе знаем, для кого в этом доме ты это сделала, и это точно не я.
İkimizde bu evdeki hangi şahıs için bunu yaptığını biliyoruz, ve o ben değildim.
Мы обе знаем, для кого ты старалась, и это точно не я.
O ikinci otopsiyi istemek zekiceydi, ve eğer müvekkilim aleyhinde bir kanıt bulacaklarını, düşünmeseydim ben de isterdim. Ve şunu kabul edelim..
Повторное вскрытие – отличный шаг, и я бы сама так сделала, если бы не думала, что они найдут доказательства против моей клиентки, а они, признаем это...
Ben, mmm, aslında onu aldattım, ve o da öğrendi, yani...
Вообще-то, я ей изменил, и она узнала, так что...
O Bayan Lane Fox'la mutlu ve ben de onlar adına mutluyum.
Он счастлив с мисс Лэйн Фокс, а я рада за них.
Avukatı şimdi arayacağım çünkü o masum ve ben de küçük hanım değilim!
Я позвоню немедленно, потому что она невиновна. И я вам не "мисс"!
Sen, ben ve iki kişi daha. O zaman bir şeye benzer.
Ты, я и ещё двое, вот наше решение.
Bana güvenmenize sevindim ama o da harika bir doktordur ve ben şehir dışına çıkmak üzereyim.
Мне приятно это слышать, но он прекрасный врач, а я скоро уезжаю.
O zaman ben ve patlayıcılarımı Başkentin dışında bırakın ve...
В общем, высадите меня с моими бластерами возле столицы и...
İlk ben gideceğim ve "yumurta sizin" diyeceğim, bütün kasaba o kapıdan geçecek ve son olarak sen de yumurtayla çıkacaksın.
Я пойду первым и скажу им, что оно почти у них, а тем временем, весь город покинет купол. Ты пойдешь последняя с яйцом.
O ben ve Melanie mi?
Это я и Мелани?
Ben gözler ve kulaklarım, o ise ayaklar.
Ну, я глаза и уши, а он – ноги.
Rebecca, beni dinle o masum insanları öldürüyor ve ben yapmışım gibi gösteriyor.
Ребеккка, послушай меня, он убивает невинных людей, делая так, чтобы выглядело, будто это делаю я.
O gece araç bekâretini kaybetmeyen bir ben kalmıştım. Aynen. Parti otobüsünde aileler olmaz şoför görmezden gelir, ve çıldırmaya zemin hazırlayan bir sürü kuytu köşe olur.
Я была почти единственной, кто не лишился в транспорте девственности той ночью именно, в дискобасе родителей нет рядом водитель смотрит в другую сторону и там внутри множество укромных уголков, где можно оторваться по полной
Lisede elimi arabanın kapısına sıkıştırmıştı. Ben de o ezilen parmaklar sayesinde Alman çoban köpeği ve go karta sahip olmuştum.
В средней школе она прищемила мои пальцы дверью машины, они обернулись для меня в немецкую овчарку и карт.
ben ve sen 24
ben veririm 44
ben verdim 28
ben vermedim 18
ve onun 18
ve ona 35
ve onu 25
ve onlar 24
ve o 216
ve ondan sonra 16
ben veririm 44
ben verdim 28
ben vermedim 18
ve onun 18
ve ona 35
ve onu 25
ve onlar 24
ve o 216
ve ondan sonra 16