Bence sakıncası yok перевод на русский
65 параллельный перевод
Tamam, nasıl düşündüğümü bilmek istiyorsanız, bence sakıncası yok, anlatabilirim.
Если хотите, я могу рассказать вам о своих впечатлениях.
Bence sakıncası yok. Motor falandır.
Как-будто внутри тепловой генератор.
- Bence sakıncası yok.
Ни в коем случае.
Bence sakıncası yok.
Ну, вообще-то это не запрещается.
Bence sakıncası yok.
- Это не моя проблема.
Bence sakıncası yok.
Ничего.
Bence sakıncası yok.
Тогда меня это устраивает.
"Her şeyi halleder misin?" "Evet, bence sakıncası yok."
"Ты позаботишься обо всём, Кэролин?" - "Да, без проблем".
Bence sakıncası yok ama diğer müşteriler rahatsız olur.
- Я не возражаю, но есть другие клиенты.
Ama gene de bence sakıncası yok, fikrini değiştirirsen hemen burada hallederiz.
Вот так. Но если вы передумаете, я готов вас увлечь.
Bana söylemek istemiyorsan bence sakıncası yok.
Не говори, если не хочешь.
Kalabilir, bence sakıncası yok.
Мне он не мешает.
- Lütfen, bence sakıncası yok.
- Пожалуйста, я согласен.
Bence sakıncası yok.
Что ж, мне все равно.
- Bence sakıncası yok.
Да и я не против.
- Bence sakıncası yok.
Мне не трудно. - Нет, не стоит.
Çünkü bence sakıncası yok.
Потому что я не против.
Olabilir. Şeytanın avukatlığını yapıyor. Bence sakıncası yok.
Ничего страшного, его негативное отношение - это нормально.
Ama sen bu şekilde teselli buluyorsan bence sakıncası yok.
Но если это из-за того, что ты переживаешь, у меня нет возражений.
Bence sakıncası yok, gerçekten.
Всё в порядке, честно.
Audrey, şu durumda önceliği işine vermek istiyorsan bence sakıncası yok.
Одри, в данной ситуации, если ты поставишь работу на первое место, я... я не буду возражать.
Bence sakıncası yok.
Тоже не против.
Bence sakıncası yok.
Не важно.
Bence sakıncası yok gay, ölü ya da çizgi roman karakteri olduğu sürece.
Я обеими руками "за" только если он гей, труп или мультяшка.
Bence sakıncası yok ama onda ne bulduğunu anlamıyorum.
Слушай. Со мной всё в порядке. Я просто не понимаю, что ты в ней нашёл.
- Bence sakıncası yok.
– Да и убивай ради Бога.
- Bence sakıncası yok.
- Не откажусь, если так.
Halam korumam olmasını istiyorsa bence bir sakıncası yok. Bay Flywheel hayatım sizin elinizde.
Мистер Флайвэлл, моя жизнь в ваших руках.
İyice kararana kadar bekle bence sakıncası yok.
Я хочу дождаться полной темноты.
Bence hiç sakıncası yok.
Что ж, я не против.
- Bence sakıncası yok. - Neden duruyorsun?
Что же тебя держит?
Sakat olmanın bence bir sakıncası yok.
Не важно, что ты инвалид.
Bence bi sakıncası yok.
Ну что ж, пожалуй, сяду.
Yani bence bir sakıncası yok.
Да, знаешь, это можно.
Bence bir sakıncası yok Hemşire Ratched, ben... cici bir köpek yavrusu kadar usluyum.
Я не возражаю, сестра Рэтчед. Я податлив, как плюшевый мишка.
Bence bir sakıncası yok.
Вам я доверяю.
Bence büyükelçilere sınırları hatırlatmanın hiçbir sakıncası yok.
Я думаю, будет вполне нормально, если мы предложим послу определенные рамки поведения.
Elbette. Bence bunun hiç sakıncası yok. Elbette olabilir.
Я думаю, так будет удобно.
Bence hiç sakıncası yok.
Я никак не возражаю.
Bence sakıncası yok.
По мне звучит не так уж плохо. Что?
Bence ara sıra birlikte bir film seyretmemizin sakıncası yok.
Ну. думаю, ничего страшного не случится, если мы иногда сходим в кино.
- Evet, bence kıçtan çıkan yemeğin sakıncası yok.
- Да, мне нравится дофига еды.
Sakıncası yok bence.
Я действительно не против.
Bence kızların motoruma bakmasının sakıncası yok.
Нет, меня устраивает, чтобы женщины копались в моем моторе.
Biraz derbeder görünmenin bence hiçbir sakıncası yok.
Почему бы не быть посвободнее?
- Tabii, bence sakıncası yok.
- О, да. Я не возражаю.
Bence bir kadının yakışıklı olmasının hiçbir sakıncası yok.
Я считаю, что для женщины совершенно нормально быть красавцем.
Bence burada olmanın, Abby için bir sakıncası yok.
Знаешь, я думаю, Эбби не против, что ты здесь.
Eğer söylememin bir sakıncası yoksa, bence hataydı. Sakıncası yok.
Если вы позволите сказать, я бы сказал, что это было ошибкой.
Evet, sakıncası yok bence.
Я не против.
Eğer gerçekten bebek istiyorsanız, bence hiç sakıncası yok.
Если вы хотите ребёнка,..
sakıncası yoksa 299
sakıncası yok 67
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
sakıncası yok 67
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yoksa ben 17
yok mu 410
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok canım 523
yok birşey 158
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yoksa ben 17
yok mu 410
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok canım 523
yok birşey 158
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yoktu 131
yok bir şey 967
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yoksa o 24
yok etmek 16
yoksa seni öldürürüm 37
yoktu 131
yok bir şey 967
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yoksa o 24
yok etmek 16
yoksa seni öldürürüm 37