Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Benden hoşlanmıyor

Benden hoşlanmıyor перевод на русский

188 параллельный перевод
Biri kesinlikle benden hoşlanmıyor ve bana kumpas kurmaya çalışıyorlar.
Кто-то, очевидно, не любит меня, и они пытаются меня подставить.
Kediler benden hoşlanmıyor anlaşılan.
Просто кошки почему-то меня не любят.
Kendime engel olamıyorum. Kimse benden hoşlanmıyor sanki.
Я не могу справиться Я не думаю, что кому-то нравлюсь
Benden hoşlanmıyor olabilirsin ama bir süre daha bana sarılabilir misin lütfen?
Даже если я тебе не нравлюсь, не мог бы ты побыть со мной еще чуть-чуть? Пожалуйста.
- Bu işe bulaşmamam söylendi. Meslektaşınız benden hoşlanmıyor.
Мне сказали держаться оттуда подальше, вашему коллеге не понравилось мое лицо.
Benden hoşlanmıyor musun?
Я тебе не нравлюсь?
- Neden? Benden hoşlanmıyor.
- А вот и нравиться.
- Benden hoşlanmıyor..
И сама я ей не нравлюсь.
Benden hoşlanmıyor, John.
я ей не нравлюсь, ƒжон.
Hayır, sadece benden hoşlanmıyor.
Нет, я просто ему не нравлюсь.
Benden hoşlanmıyor.
Я ей не нравлюсь.
- Benden hoşlanmıyor.
Нет, я просто ему не нравлюсь.
Benden hoşlanmıyor olabilirler ama bana saygı gösterecekler.
Может они и не любят меня, зато будут уважать.
Beni sevdiğini biliyorum, ama bence benden hoşlanmıyor.
Но я не нравлюсь ему... А я так хочу этого.
- İyi. İyi. Anlaştığımızı görmek ona zor geliyor çünkü benden hoşlanmıyor.
Нам просто тяжело общаться потому что он меня не любит.
Artık benden hoşlanmıyor musun?
Я тебе больше не нравлюсь?
Benden hoşlanmıyor.
Стив меня не уважает.
İnan bana. Benden hoşlanmıyor.
Поверь мне, это не так.
Neden benden hoşlanmıyor?
А почему я ей не нравлюсь? Почему?
- Bak, çok isterim, ama benden hoşlanmıyor.
- Я бы с радостью, но я ей не нравлюсь.
Baban benden hoşlanmıyor.
Я не понравился твоему отцу, не так ли?
Haydi ama, benden hoşlanmıyor musun?
Ну же, я ведь тебе нравлюсь, правда?
Benden hoşlanmıyor musun?
Я тебе не нравлюсь? Знаешь что?
Ama Chuck benden hoşlanmıyorsa hoşlanmıyor demektir.
Но раз я Чаку не нравлюсь, значит, не понравлюсь никогда.
Biliyorum benden hoşlanmıyor. Bazen bana kaba davranıyor.
Я знаю, что я не нравлюсь ей, потому что иногда она груба со мной.
Brooke neden benden hoşlanmıyor?
Почему я не нравлюсь Брук?
Bir film çekiyoruz ve benden hoşlanmıyormuş gibi davranıyor.
Она так себя ведёт, как будто я не нравлюсь ей.
Benden hoşlanmıyor.
Я просто ему не нравлюсь!
Benden hoşlanmıyor mu?
Я ему не нравлюсь?
Artık benden hoşlanmıyor musun?
Ты меня не любишь?
Önemi yok. O benden hoşlanmıyor.
Не важно, я ему не нравлюсь.
Neden benden hoşlanmıyor?
Что, если я ей не нравлюсь?
Benden hoşlanmıyor, Raymond.
Она не любит меня, Реймонд.
Sanırım benden hoşlanmıyor.
Похоже, я ей не нравлюсь...
Benden en az T.C. kadar hoşlanmıyor o da senin gibi.
Она любит меня не больше, чем Т.С. любит вас.
Bayan Bertholt benden hiç hoşlanmıyor.
Госпожа Бертхольт не горит желанием общения со мной.
Cinderella sanırım benden pek hoşlanmıyor.
Не думаю, что я нравлюсь Золушке.
Benden hoşlanmıyor musun?
Что? Я тебе не нравлюсь?
Evet, ondan hoşlanmamı isterdi, eğer benden hoşlansaydı ama hoşlanmıyor.
Да, она хочет мне понравится, если я ей нравлюсь, но я ей не нравлюсь.
Benden hoşlanmıyor musun? Başka biriyle mi çıkıyorsun?
Да нет у меня никого...
Hayır. Benden o kadar hoşlanmıyor.
Она меня так сильно не любит.
Benden hiç hoşlanmıyor.
Она меня очень сильно не любит.
Sevgili Ranjen'imiz benden pek hoşlanmıyor, değil mi?
Хороший Ранжин не очень-то обо мне заботится, не правда ли?
Çok naziksin ama ailen halen benden hoşlanmıyor. İyi ki de öyle.
Что-ж, похоже, мы все извлекли из всего этого важный урок.
Yani benden... hoşlanmıyor musun?
Значит, я тебе не нравлюсь?
Benden hoşlanmıyor.
Я ему не нравлюсь.
Benden hoşlanıyor musun hoşlanmıyor musun?
Ты меня любишь? Или нет?
Neden benden pek hoşlanmıyor?
А почему я ему не очень нравлюсь?
- Benden hoşlanmıyor musun?
Я тебе не нравлюсь?
Sadece benden hoşlanmıyor.
Жаль, что у меня так мало для вас информации, но... это все, что есть.
Kızlar benden pek hoşlanmıyor.
Девушки меня не любят, наверное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]