Bir kızım var перевод на русский
1,808 параллельный перевод
Evet, bir kızım var.
Да, у меня есть дочь.
Bir oğlan büyütüyorum ve 13 yaşında bir kızım var.
У меня взрослый сын и 13-летняя дочь.
benim bir kızım var araçta doğrumu, ve Alfredo'da bir rezervasyonum.
У меня девушка в фургоне, понимаешь, и у нас бронь "У Альфредо".
Bir kızım var.
У меня есть дочь.
Benim de bir kızım var.
У меня есть дочь.
- Anlamadım. Bir kızım var.
У меня есть дочь.
Çünkü, bir kızım var.
Потому что у меня была девочка.
Aynı yaşlarda benim de bir kızım var. Ama bu, bu yanlış.
У меня дочь примерно такого же возраста- - но это, это неправильно.
- Gelecek haftaya oraya gitmem gerekiyordu ama benim çok hasta ufak bir kızım var...
Конечно. - Я хотела вернуться туда на следующей неделе, но теперь у меня собственный больной ребенок
Benim de bir kızım var. Adı Amy.
У меня тоже есть дочь, её зовут Эми.
Küçük bir kızım var daha hiç görmedim.
У меня есть малышка... которую я ещё не видел.
- Hailey adında bir kızınız var mı?
У вас есть дочь по имени Хейли?
Yani pürüzsüz, kılsız ve tatlı bir vajinan mı var?
Так ты там гладкая и безволосая, с маленькой персиковой расщелиной?
Adanın bir tane pansiyonu var yahni, sosis, patates kızartması ve bezelyeli geleneksel İskoç kahvaltısı alabilirsiniz, eğer daha metropoliten hissediyorsanız ekmek, mısır gevreği ve Snickers çikolatası içeren Avrupai kahvaltıdan söyleyebilirsiniz.
На острове есть одна мини-гостиница, в которой Вам предложат национальный шотландский завтрак - хаггис, колбаски, жареный картофель с фасолью в соусе ; или, если вы предпочитаете что-то менее традиционное, можете заказать континентальный завтрак булочку, два злаковых брикета и Сникерс.
"7 yıldır kızımıza bakıyorum. Artık bir tatile ihtiyacım var"
Вот, слушайте : "Я сидела с нашей дочерью семь лет, а теперь мне пора отдохнуть".
Nerde olduğunu bilmiyoruz, Umarım kısa zamanda burada olur Yarış kontrolden bir mesajımız var
Мы, как обычно, не знаем, где его носит но, надеемся, что он скоро придет сообщение с контрольного пункта "Гай Мартин, вас просят срочно зайти в офис"...
Gerçek bir sınıfımız var artık.
Классно! У нас есть настоящий классный кабинет!
Kontrol, bir tane kaybımız var. Dört tanesini göz altına aldık.
Штаб, у нас один погибший боец и четыре выживших под арестом.
Jamie'ye gitmem gerek. Bir parti var, vaftiz kızımın doğum günü partisi...
Пойду к Джейми... там вечеринка будет, у моей крёстной день рождения, так что...
Kızımın nerede olabileceğine dair FBI'ın elinde herhangi bir ipucu var mı?
Где могут держать мою дочь? У ФБР есть какие-нибудь зацепки?
Nasıl oluyor da çapraz adım hareketinden başarısız bir atletle sürtmeye ve 25 yıllık evliliği bitirmeye kadar varıyor iş?
И как же кик болл чендж привёл к тому, что она наплевала на 25 лет брака и стала жить с неудачливым спортсменом?
Enerji stoğumuz iyice azaldı,... artık tek bir şansımız var.
С нашими ресурсами у нас будет только один шанс.
Artık ikinci bir şansımız var.
Теперь у нас есть второй шанс.
Bir kızım var.
Дочь
Evlilik için bir ilan vermişsiniz ve bizim de uygun bir eş aradığımız bir kızımız var.
Я позвонил Вам, потому что мы увидели Ваше брачное объявление.. .. у нас есть дочь и мы ищем подходящего для нее парня.
hepinize ihtiyacım var iskeleden küçük bir sandık alacaksınız.
Просто нужно захватить небольшой ящик и доставить его в порт.
Hayati organlarımın içinde dev gibi bir delik var, ve en yakın sağlık merkezinden kilometrelerce uzaktayız.
У меня в теле сквозная дырка и операционной рядом нет.
Açık arazide kullandığımız kendimize ait bir icadımız var.
Ну да, но для открытых пространств, мы приберегли наше собственное изобретение.
Beş dakkanız var eşyalarınızı alıp çıkın sizi bir daha buraların yakınında görürsem parçalarım.
У вас пять минут, чтобы собрать манатки и свалить. Если я вас хоть раз увижу поблизости, прибью.
Evet, bir de bana yardım etmeye çalışan şu kız var.
Да... та девушка которая помогла мне, как я полагаю.
Sanırım kızgın ördeğin ufak bir kız kardeşi var.
Звучит так, словно у злой утки появилась младшая сестра.
İddiaya varım evlisin ya da bir kız arkadaşın var.
Спорим, ты женат или у тебя есть подружка.
Ama değer verdiğin birine nasıl "bu arada bir kız arkadaşım var" ve komada yatıyor diyebilirsin ki?
Но разве можно повернуться к тому, кто тебе дорог и сказать "Ах, кстати у меня есть девушка" и она лежит в коме
Günahlarımızı bir kenara bırakalım şu anlık daha büyük endişelerim var.
Оставим состав преступления в стороне, в пользу более актуальных проблем.
Güzel bir kız tarafından kaç kere reddedildiğim hakkında bir fikrin var mı?
Знаешь ли ты, сколько раз меня отвергала красивая девушка?
Malzemelerim ve gerektiği kadar fıçım var fakat patlatma fitillerini dörde ayırmanız gerekiyor. Bu durumda da ateşleme ve patlama arasında çok kısa bir zamanınız kalıyor.
У меня хватит компонентов и бочек, но разрезав огнепроводной шнур на четыре, ты получишь, как вы говорите, очень короткий интервал между воспламенением и, э..
Kız gibi Ferrari'de küçük bir Tom Cruise gören var mı?
Не видел ли тут кто-нибудь маленького Тома Круза в девчачьей Ferrari?
Söylesene dostum sence o kızı bulmakta en ufak bir şansımız var mı?
Слушай, чувак, по-твоему, есть хоть крохотный шанс, что мы реально отыщем девочку?
Bilmediğim bir kız arkadaşın mı var?
У тебя подружка, а я не в курсе?
Tamam mı? Bir kız var.
Есть у меня одна знакомая...
Bu baylar çok uzun yoldan geldiler. Ve çok sıkı bir programımız var.
Эти господа проделали долгий путь и у нас строгий график.
20 dakikalık uzaklıkta bekleyen kalkışa hazır bir uçağımız var.
В 20 минутах езды отсюда нас наготове ждёт самолёт.
Mucizeyi kim gerçekleştirdiyse, artık bir irtibatımız var.
Так что, кто бы ни сотворил это чудо, теперь у нас есть связь.
Ve artık doymak bilmeyen bir iştahımız var.
И у нас ненасытный аппетит.
Hatta eski bir kız arkadaşımı arayıp elinde var mı diye bile sordum.
Я даже позвонил бывшей девушке И спросил не осталась ли у нее моя собачка Это не правильно, Адам Знаю что неправильно
Nikita'nın benim için bir çıkış planı var. Ayrıca içeride de bir adamımız var, Michael. Sahte ölüm senaryoma yardım edecek.
У Никиты есть план, как освободить меня, и у меня есть человек внутри, Майкл, он поможет инсценировать мою смерть.
İlginiz için teşekkür ederiz ama kızımızla harika bir ilişkimiz var.
Мы понимаем ваше беспокойство, но у нас великолепные отноешния с нашей дочерью.
Kızın seksi bir İsveç aksanı var mıymış?
У нее еще такой сексуальный шведский акцент?
Davranışınız zerre kadar tasvip etmemekle beraber o alabalığı istiyorum. Seksi bir kız mı var yoksa?
Хотя я все еще не одобряю ваше поведение, я всё же хочу лосося.
Kızımız olamayacak. Fakat, anısını yaşatmaktan daha fazlasını yapmak için bir yol var.
Мы так и не станем для неё родителями, но есть способ сохранить о ней больше, чем просто воспоминание.
FBI'ın elinde kızımın nerede olduğuna dair bir ipucu var mı?
У ФБР есть какие-нибудь цепочки к местонахождению моей дочери?
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
bir kız 192
bir kere daha 137
bir kahve 26
bir kez 117
bir kez olsun 43
bir kere 190
bir kız mı 24
bir katil 56
varvara vasilyevna 23
bir kız 192
bir kere daha 137
bir kahve 26
bir kez 117
bir kez olsun 43
bir kere 190
bir kız mı 24
bir katil 56
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir kez daha 333
bir karar ver 16
bir kadın 232
bir kuş 32
bir kadın mı 37
bir kız vardı 25
bir kaza 50
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir kez daha 333
bir karar ver 16
bir kadın 232
bir kuş 32
bir kadın mı 37
bir kız vardı 25
bir kaza 50