Bir katil перевод на русский
3,683 параллельный перевод
O şiddet düşkünü kendine hizmet eden bir katil, her krallık için tehlike.
Он порочный и корыстный убийца, он угроза любому трону.
Ölürken torununun bir katil olduğunu düşünmesini istemiyorum, çünkü değilim.
И я не хочу, чтобы она умерла, думая, что я убийца, потому что это не так.
- Önemli çünkü o kaçaktan da fazlası, o bir katil.
- Есть разница, потому что он не только беглец, но еще и убийца.
Thomas Shelby bir katil..... boğaz kesen, melez bir gangsterdir.
Томас Шелби жестокий нечистокровный бандит.
Ve üçüncüsü, sana söylediğim her şeyi yapacaksın yoksa herkese bir katil olduğunu söylerim.
И третье - ты сделаешь все, что я тебе скажу или я удостоверюсь, что все здесь знают, что у тебя под твоими ногтями чье-то говно.
İyi bir katil olmanın ilk kuralı.
Правило хорошего убийцы номер один :
Tam bir katil.
Она убийца.
Cinayeti itiraf eden bir katil nasıl oluyor da 25 yıllık anlaşmayla paçayı kurtarıyor, biri bana açıklayabilir mi?
Может мне кто-нибудь объяснить, как это так - убийца признается в убийстве, и получает только 25 лет?
"Oh, ve, bu arada, sizce babanız bir katil olabilir mi?"
И кстати, как считаете, ваш отец мог бы убить человека? "
Christopher Columbus bir katil.
Христофор Колумб - убийца.
Demek hüküm giymiş bir katil seni korkutmuyor ama kendi kocan korkutuyor.
Так осужденный убийца тебя не пугает, а собственный муж пугает.
Hanna'yı öldürdüm demek zorundasın. Hayatının geri kalanını hüküm giymiş bir katil cinsel suçlu olarak yaşayacaksın.
Тебе придется признать, что ты убил Ханну, прожить остаток жизни, как осужденный убийца, насильник.
Otobüs şoförünün bir katil olduğunu mu söylüyorsun?
Вы считаете, что водитель автобуса сбил девочку?
Evet, o bir katil.
Да, он бандит.
O bir katil!
Так же и убить можно!
Bir katil paçayı sıyırabilir.
Убийца будет гулять на свободе.
O bir katil değil.
Он не убийца.
- ama elimizde bir katil var.
- но мы получаем убийцу.
Şu an bir katil tarafından kaçırılan 10 yaşından küçük iki çocuğu bulmaya çalışıyoruz. Onlar bulunduktan sonra gelmenizi tavsiye ederim.
Это работа отдела особо опасных преступлений, и прямо сейчас мы ищем двоих детей до 10-ти лет, похищенных убийцей, и я предлагаю вам вернуться, когда мы их найдём.
Alden bir hain olabilir, bir katil olabilir, özgür düşünen bir kafir olabilir, bir ayyaş, maneviyatı zayıf biri olabilir, hatta kibir günahından mesul dahi olabilir, lâkin bir cadı... hiç sanmam.
Олден предатель, убийца, свободномыслящий еретик, пьяница, человек низкой морали, виновный в грехе гордыни, но точно не ведьма.
Ve son dost olduğum kişinin profesyonel bir katil çıktığını düşünürsek yeni dostlar edinmek için çok fazla seçeneğim olduğunu sanmıyorum.
И... учитывая, что мой последний хороший друг оказался профессиональным убийцей, полагаю, у меня будет мало шансов завести новых.
O bir katil 100 % eminim.
Она убийца. Это 100 %.
Ve bir kaşar... Kötü bir insan... Şimdi de bir katil.
Шлюха и плохой человек, а теперь еще и убийца.
Bu baltalı bir katil olmamı telafi ediyor.
Ну, не всё же мне резню топором устраивать.
Şimdi, asla tüy bulunmamış gibi yapıyor ama... kasabamda kurbanlarının vücuduna... karga tüyü bırakan... bir katil var.
Ну, теперь он притворяется, что он никогда не находил перо, но у меня в округе убийца, который оставляет вороньи перья в... в телах жертв.
- Baltalı bir katil mi?
Убийца с топором?
- Aileleri öldüren baltalı bir katil.
Убийца с топором, зарубивший семью.
- Beni bir divayım, katil değil.
Я дива, не убийца.
Bir seri katil daha olduğunu düşünüyor.
Она думает, что где-то есть еще один серийный убийца.
Ben bir iş adamıyım, katil değil.
Я деловой человек, а не убийца.
"Katil" çok iddialı bir kelime.
Убийца - сильное слово.
Keller katil olduğu iddia edilen bir kaçak ve Bölge Savcısı onu başkalarına zarar vermeden önce tutuklanmasını istiyor.
Келлер, обвиняемый в убийстве, сбежал... Прокурор хочет найти его раньше, чем пострадает кто-то еще.
Çünkü olay yerinde hiçbir delil bulunamadı, bu da demek oluyor ki, katil koruyucu bir elbise giyiyormuş.
Потому что на месте преступления не нашли никаких улик, это означает, что убийца был одет в какой-то защитный костюм.
Şimdi herkes bir çeşit seri katil olduğumu sanıyor ve hepsi senin suçun.
Теперь все думают, что я серийный убийца, и всё по твоей вине.
Dengesiz yetersiz bir ifade katil ve adam kaçıran desek.
Неуравновешенный - это мягко сказано, убийство, похищение.
Bu kadar çok şey kaybettiğim bir gecede bana katil damgası yapıştırarak mı?
Ты называешь меня убийцей в ночь, когда я уже потеряла так много?
Seri katil zanlısı dün sabah Masan'da bir motelde yakalandı.
{ \ cH59463D \ 3cHB7C8CC \ i1 } Возможный серийный убийца... Чего? { \ cH59463D \ 3cHB7C8CC \ i1 } был вчера арестован в одном из мотелей Масана.
Katil Marcella'nın arsenik içeren bir ilaç kullandığını biliyorsa dozu arttırarak kadını zehirleyebileceğini ve otopside anlaşılmayacağını düşünmüştür.
Знаете, если убийца знал, что Марселла принимала мышьяк-содержащее лекарство, возможно, этот некто подумал, что некоторая добавка яда к ее диете не выявится при вскрытии.
Katil bir kütüphanecinin bunu yapmadığına oldukça eminim.
Я абсолютно уверена, что это не работа какого-нибудь убийцы - библиотекаря.
Katil bir şey arıyormuş.
Убийца что-то искал.
Katil bir şey arıyor.
Убийца что-то искал.
Belki de katil Judson'ın burada olduğunu, ve bir yere gitmeyeceğini biliyordur.
Возможно, что убийца знал, что Джадсон был здесь и никуда не собирался.
Ailesi tarafından sevilen bir çocuk nasıl katil bir psikopata dönüşür?
Как ребенок, которого любили родители, стал убийцей-психопатом?
Kore mafyasında katil olmak isteyen mülteci geri zekâlı, bir çift mınçıka çıkarttı.
Этот придурок, поклонник кунг фу вышел с нунчаками.
Muhtemel katil ile baş başa kalacaksan bir pezevenge ihtiyacın var.
If you're going head-to-head with a probable killer, then you need wingmen.
Ya da gerçek katil hâlâ dışarıda bir yerlerde.
Либо... убийца всё ещё на свободе.
Katil bir şekilde ona enjekte etmiş olmalı.
Убийца должен был сделать инъекцию.
Katil kararlıymış.Bir dakikasını bile ziyan etmemiş.
Аккуратный убийца. Не упустил возможность.
Elbette, çünkü bir zamanlar katil ve uyuşturucu satıcılarınındılar.
Да, потому что они принадлежали убийцам и наркодилерам.
Yegâne önemli şey, Alden'ın, gerçekte olduğu şeyden ötürü hüküm giymiş olması : Bir hain ve katil olarak.
Единственное, что имеет значение, так это то, что Олден... изобличен и приговорен за то, кем он является на самом деле, предателем и убийцей.
Yalancı, katil rüşvet alan kirli bir polis. Bunu ödemesi lazım. Siktir et.
Он врёт, убивает, играет в грязного копа, и ему нужны деньги.
katil 463
katılıyorum 578
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24
katil mi 30
katılmak ister misin 24
katılıyor musun 47
katılıyor musunuz 27
katılıyorum 578
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24
katil mi 30
katılmak ister misin 24
katılıyor musun 47
katılıyor musunuz 27
katılabilir miyim 22
katılmıyor musun 21
katiller geliyor 20
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kahve 26
bir kere daha 137
bir kez 117
bir kere 190
bir kez olsun 43
katılmıyor musun 21
katiller geliyor 20
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kahve 26
bir kere daha 137
bir kez 117
bir kere 190
bir kez olsun 43
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kız vardı 25
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kız vardı 25