Bir yıl kadar önce перевод на русский
251 параллельный перевод
Bir yıl kadar önce şu ağacı kesiyordum ki birden yağmur başladı.
Год назад я рубил вот это дерево, когда внезапно пошел дождь.
- Evet, bir yıl kadar önce.
Да, год назад.
Bir yıl kadar önce.
Примерно год назад.
Bir yıl kadar önce, bir Alman devriyesine, yaralılarını hastaneye götürmesi için güvenli geçiş sağladım.
Примерно год назад я провел немецкий отряд, чтобы их раненых доставили в госпиталь.
- Bir yıl kadar önce Paris'te.
- Примерно год назад, в Париже.
Yaklaşık bir yıl kadar önce aramayı bıraktı. O zamandan beri ondan haber almadım.
Чуть больше года назад она совсем перестала звонить, и с тех пор у меня не было никаких известий от неё...
Bir yıl kadar önce Blaupunkt Üniversitesi'nde siyahların tarihiyle ilgili ders veriyordum.
Всего год назад я преподавала курс черной истории в Университете Блаупункт.
Önce opera dürbünü kullanıyordu, yaklaşık bir yıl kadar önce.
Раньше у него был только бинокль.
Sharon. Bir yıl kadar önce burada çalışan bir Sharon vardı, ama ayrıldı. Kazandığı tüm parayla İtalya'ya gitti.
Работала у нас Шэрон, примерно год назад, но она уволились Накопила денег и отправилась в Италию.
"Bir yıl kadar önce genç bir Rus kızı yardımcım olarak işe aldım."
"Год тому назад я взяла себе в компаньонки молодую русскую девушку".
Bir yıl kadar önce sizden biri gelip aynı şeyi sormuştu.
Год назад приезжал один ваш коллега из Сан-Франциско, - спрашивал то же самое.
Bir yıl kadar önce..... sesinin değişmeye başladığını fark etti korkunç bir sivilce çıktı ve daha önce olmayan yerlerinde kıllanma başladı.
Это заяц. Около года назад у него изменился голос и появились прыщи и вырос мех там, где не было.
Bir yıl kadar önce, Jason Ironheart gizli bir görev için Dünya istihbaratına atandı.
Год назад Айронхарт был назначен в в Земной центр разведки работать по секретному проекту.
Bir yıl kadar önce Ramsgate'e geldi ve
Около года назад мы забрали Джорджиану из школы в Рамсгейт.
Bir yıl kadar önce bu yıldızların altında yaptığımız bir konuşmayı hatırlıyorum.
Я помню разговор год назад, именно под этими звездами.
Tanışmadan bir yıl kadar önce, bir uyduda 6 hafta geçirmiştim. Ana eğlence şekli kazları havaya atıp tutmaktı.
За год до нашей встречи я шесть недель был на луне где основным развлечением было жонглировать гусями.
Böyle hissetmezdim, ama bir yıl kadar önce, bir aydınlanma yaşadım.
Раньше со мной такого не было, но примерно год назад я словно прозрел, будто откровение снизошло...
Birileri sana bir hafta kadar önce, senin kadının Arlette'yi 5 yıl önce Deauville'de nasıl boğarak öldürdüğünü anlattı.
Кто-то тебе рассказал дней десять назад, что он утопил твою подружку Арлетту пять лет назад, в Довиле.
"Bir yıl kadar sonra, zamanından önce kocamış " Yanaklarındaki güller dönmüş kirece
Через полгода-год она устанет от забот, и навсегда ее румянец пропадет.
Bu fosiller kanıtlıyor ki buna güçlü bir biçimde inanıyorum insanoğluna çok benzeyen bu yaratıklar 5 milyon yıl kadar önce Dünya üstünde yürüyordu.
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
Bak ben hatırlıyorum, beş yıl kadar önce... bir tur atmak için birkaç saat alırdı ve... bir depo dolusu benzin gerekirdi.
Я помню как лет пять назад нужны были пара часов и целый бак бензина, чтобы сделать один круг.
15 yıl kadar önce. Bir akşam, yemeğini bitirdi. Masadan kalkmak için izin istedi.
Как-то вечером, лет 15 назад, он закончил ужинать, извинился и встал из-за стола, пошел в гараж и достал ножовку,
Neredeyse bin yıl kadar önce Güney Amerika'daki, Anasazi halkı yılın en uzun gününü gözlemlemek için taş bir tapınak inşa etti.
Почти тысячу лет назад на юго-западе Америки люди племени анасази построили каменный храм, астрономическую обсерваторию, чтобы обозначить самый долгий день в году.
Yaklaşık 15 milyar yıl önce görünür evreni oluşturan tüm madde ve enerji topluiğne başı kadar bir boyuttaydı.
Примерно 15 миллиардов лет назад вся материя и энергия наблюдаемой вселенной были заключены в пространство меньше булавочной головки.
Milyonlarca yıl önce, yüksek derecede zeki, boyutlararası bir ırk, hayatın anlamı üzerine yapılan atışmalardan o kadar bıktı ki, bu sorunu ilelebet çözmeye karar verdi.
Давным-давно расу гипер-разумных существ так заколебали споры о смысле жизни, что они решили сесть и разрешить этот спор раз и навсегда.
Bir kaç yıl önce hayvan beslemek modaydı. Kız ayrıldığında o kadar büyümüştü ki, burada tutmaya karar verdik.
Знаешь, пару лет назад было модным держать животных, но когда хозяйка покидала монастырь, он так вырос, что она не знала, как быть.
Washington şehri bundan 200 yıl önce kurumuş bir bataklığın....... üzerine inşa edildi ve bugüne kadar çok az değişiklik oldu.
Вашингтон был построен на стоячем болоте 200 лет назад и с тех пор мало что изменилось.
Bir buçuk yıl kadar önce dostum kanıt odasında bu mal ile karşılaşır.
Где-то полтора года назад этот мой друг получил доступ к комнате с вещ.доками.
2 yıl kadar önce bir ev kazası sonucu vefat etti.
Она умерла 2 года назад. Несчастный случай здесь, в доме.
Sonra da barışçıl bir adam olmasaydı babasının yıllar önce yapması gerektiği gibi Kasharev'i eşek sudan gelinceye kadar döveceğini söyledi.
Потом он добавил, что не будь он мирным человеком он кнутом прогнал бы Кашарева по улицам что его отцу следовало бы сделать много лет назад.
Bir yazım gazetede yayınlanınca mektuplaşmaya başladık ve 10 yıl kadar önce ona işlerinde yardım etmek için buraya geldim.
Я написал научную работу и её опубликовали. И мы начали переписку. Где-то лет 10 тому назад я приехал... и стал помогать ему в работе.
İki yıl kadar önce, dini törenlerimizi tanıttığımız bir etkinlikte bir kısmını göstermiştim.
- Да. Я демонстрировала небольшую её часть два года назад во время обмена религиозными ритуалами.
Değişmemin sebeplerinden biri şartları eşitlemek ve ırklarımıza denge getirmekti. Halkımın bin yıl kadar önce keşfettiği bir cihazı kullandım.
Мое изменение было нужно, чтобы уравнять масштабы и восстановить баланс между нашими расами с помощью устройства, которое мой народ открыл тысячу лет назад.
Bir milyon yıl kadar önce.
Миллион лет.
100 yıl kadar önce yaşamış bir Hintli.
- Это человек. Он жил более ста лет назад в Индии.
60 yıl kadar önce, çok yaşlı ve çok güçlü bir vampir bu sahillere gelmiş. Sadece beslenmek amacını gütmüyormuş.
Почти 60 лет назад, очень старый, очень сильный вампир прибыл сюда не только питаться.
Söyleyebileceğimiz kadarıyla, Borg gemisindeki tüm faaliyetler, beş yıl önce, beklenmedik bir şekilde durmuş.
Насколько мы можем судить, вся активность на корабле боргов внезапно прервалась 5 лет назад.
Bir yıl kadar önce.
- Год назад.
Bak, 8 yıl kadar önce bir adam gördüm. Bu adam...
Понимаете, лет восемь назад, я увидел парня, этого парня.
Yaklaşık 10 yıl kadar önce, bir kasabada bir soygunu soruşturuyordum.
Лет десять назад, я расследовал ограбление сиротского приюта.
Sadece Tutankamon'un mezarına ilk giren kişi Amelie'nin, küçük bir çocuğun 40 yıl kadar önce sakladığı bu hazineyi bulduğunda yaşadığı heyecanı anlayabilir.
Только первый человек, попавший в гробницу Тутанхамона,... смог бы понять волнение Амели, когда она обнаружила этот тайник,... спрятанный 40 лет назад неизвестным мальчиком.
Bir kez dışında, yaklaşık 15 yıl önce ciddi olarak unvanından vazgeçmeye kalktı. Çünkü ona hayatın ne kadar müthiş olabileceğini gösteren çok tatlı bir ressamla tanışmıştı.
Кроме того случая, пятнадцать лет назад когда он встретил милую художницу, которая показала ему, какой прекрасной может быть жизнь
Üç yıl kadar önce bir adam buraya kaçtı.
Он сбежал сюда больше трёх лет назад.
2 yıl sonunda ne kadar değişeceğiz? Sanırım sen gelecekte yaşıyorsun bense geçmişte kalmışım. Bir an önce seninle görüşmek istiyorum böylece mektubunu okuyabilirim.
Насколько мы изменимся через два года? а я останусь в прошлом. чтобы прочитать тебе письмо.
Aynı değil. 100 yıl kadar önce çingeneler onu bir ruhla lanetledi.
Он - не тот, кого ты знал. Цыгане подарили ему душу сотню лет назад. Или около сотни.
Aydınlanma belki biraz abartılı bir kelime, fakat, eğer dünyada 50 yıl önce olsaydın, eminim ki şimdiye kadar yaptığımız şeylerden etkilenirdin.
Я не назвал бы это пустяком. Посмотрим не вернётся человечество к своим худшим инстинктам
- Avusturyalıydı. Yüz yıl kadar önce sınırlarla ilgili bir teori geliştirdi.
Лет сто назад он придумал теорию о границе.
Heykelleri istemiyorum. 40 yıl kadar önce sizden bir sürü heykel aldım.
Я не забыл статуи. У меня их было много сорок лет назад.
Ta ki 10 yıl önce bir akşam, restoranda yemek yerken onu görene kadar.
Но однажды вечером около 10 лет назад, я ужинала в ресторане и увидела его там.
Harika bir şirket evliliğiydi. Ta ki beş yıl önce, bir gün karım eve gelip de beni, onun ödüllü gül bahçesinin ortasında bahçıvana sakso çekerken yakalayana kadar.
Это был идеальный союз, пока как-то раз, лет пять назад, она не пришла домой и не застала меня, когда я делал минет садовнику прямо посреди её призового розового сада.
Ancak 19 yıl önce, ölünceye kadar pişman olacağım bir şey yaptım.
Я сделал кое-что 19 лет назад, чего буду стыдиться до самой смерти.
bir yıl sonra 30
bir yıl önce 51
bir yıldız 18
bir yıl 90
bir yıl mı 27
bir yılan 29
bir yazar 32
bir yere gitme 51
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yıl önce 51
bir yıldız 18
bir yıl 90
bir yıl mı 27
bir yılan 29
bir yazar 32
bir yere gitme 51
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yere gitmiyorum 43
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gidemezsin 16
bir yolunu buluruz 32
bir yudum 17
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere kaybolma 21
bir yere ayrılma 38
bir yolu var 41
bir yere gitmiyorsun 28
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gidemezsin 16
bir yolunu buluruz 32
bir yudum 17
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere kaybolma 21
bir yere ayrılma 38
bir yolu var 41
bir yere gitmiyorsun 28