Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Bu gecelik bu kadar

Bu gecelik bu kadar перевод на русский

112 параллельный перевод
- Bu gecelik bu kadar yeter Eddie.
- Хватит на сегодня, Эдди. Иди.
- Bu gecelik bu kadar.
Это всё на сегодня.
Bu gecelik bu kadar yeter mi Carl?
Тебе не кажется, что ты уже достаточно выпил?
Tamam bu gecelik bu kadar yeter.
Хорошо, закончим на этом
Sanırım gündemimizdekiler bu gecelik bu kadar.
Полагаю, на сегодня это всё.
- Bu gecelik bu kadar Bayan Denbow.
- На этом и остановимся, мисс Дэнбо.
Bu gecelik bu kadar yeter.
- Спасибо, господа, мне пора.
Bu gecelik bu kadar.
На сегодня всё.
Bu gecelik bu kadar yeter bize, en azından bana.
Сегодня чаша терпения переполнилась, даже для меня.
- Evet, efendim. - Bu gecelik bu kadar okumak yeter.
Больше не надо читать сегодня, дорогая.
Bu gecelik bu kadar hikaye yeter.
На cегoдня хватит cказoк.
Pekala, bu gecelik bu kadar.
Хватит, всем большое спасибо.
Bu gecelik bu kadar yeter.
Пожалуй я пойду домой.
Bu gecelik bu kadar okuma yeter!
Хватит на сегодня чтения.
Samantha, yakın çekim için hazırlanırken ben de "bu gecelik bu kadar" demek gerektiğini düşünüyordum.
Саманта пошла гримироваться... А я решила, что на сегодня с меня хватит.
Bu gecelik bu kadar heyecan yeter.
Думаю, достаточно волнения для одного вечера.
Peki. Bu gecelik bu kadar mı?
- Пойдёшь в отель?
Sanırım bu gecelik bu kadar sosyalleşme yeter.
Вся моя воспитанность была исчерпана этим вечером.
Pekala çocuklar. Bu gecelik bu kadar.
Так, детки, хорош на сегодня сказок.
Benden bu gecelik bu kadar.
Пойду-ка я спать.
Bu gecelik bu kadar Deb.
Я выдохся, Деб.
Hayır. Bu gecelik bu kadar yeter.
Было очень весело.
Bu gecelik bu kadar eğlence yeter.
Довольно на сегодня легкомысленных развлечений.
Bu gecelik bu kadar. Oyun bitti.
Забудь про сегодняшнюю ночь.
Shelby, ne dersin, bu gecelik bu kadar yeter mi?
Хорошо, Шелби, что скажешь о том, что мы позвонили ей ночью, а?
Bu gecelik bu kadar diyelim, olur mu?
Давай на этом закончим, а?
Yani, bu gecelik bu kadar.
Ну, все ночные дела мы сделали.
Bu gecelik bu kadar peri masalı yeter.
- Да, учитель. Все, все, все, на сегодня сказок хватит.
- Sanırım bu gecelik bu kadar yeter.
— По-моему, на сегодня хватит.
Pekâlâ, bu gecelik bu kadarı yeter.
Так, на сегодня хватит.
Bu gecelik bu kadar demek.
Это значит, что на сегодня всё
Söyleyeceğim için Üzgünüm ama bu gecelik bu kadar.
Это просто восторг! Жаль вам говорить, но лучше, чем сегодня, уже не будет.
- Sanırım bu gecelik bu kadar yeter.
- Нам лучше закончить на этом.
- Bu gecelik bu kadar yeter mi?
Что скажешь, если мы продолжим его вечером? Что?
Bence bu gecelik bu kadar yeter.
Я думаю, этого достаточно, на сегодня.
Bu gecelik bu kadar iş yeter. Ne dersin?
Может, довольно о делах, что скажешь?
Bu gecelik bu kadar yeter.
Сегодня ты нам больше не понадобишься.
O zaman bu gecelik bu kadar.
Ну, похоже, нам с Лив придется идти домой.
Bu gündelik ilişkimin ideal süresi bir hafta olmalıydı. Şimdiye kadar bir gecelik ilişkiler de sonsuz çileler de işe yaramamıştı.
Недели нам хватило бы, чтобы насладиться случайной любовью, этого срока достаточно для приговоренного скитальца.
Oh, hayır, bu sadece başkentteki... kızkardeşime gidene kadar bir gecelik kamp.
- Это только на сегодня потом мы поедем в квартиру сестры в столице.
Bu gecelik şovumuzdaki numaralar bu kadar. Şimdi idama geçelim!
Ну, вот и все на этот вечер, поэтому перейдем к экзекуции!
Bu gecelik bizden bu kadar.
Народ, мы на сегодня всё.
- Bu gecelik bu kadar yeter.
Нет, хватит.
d Yalnızca masanın bir ucundasın, Fakat dünya kadar uzaksın. d d Geryiye baktığımda, Zeki olmadığımız çok açık, d d Ancak bir sevgili buldun d d bu kavga içinde, ve bir Tanrı bulduk Bir gecelik kıç tekmeleyici de. d
Ты сидишь напротив, но между нами целый мир. Теперь это очевидно : мы были не такими уж умными. Но в этом борце ты обрёл любовника.
Bu gecelik senden bu kadar yetti.
На сегодня с тебя хватит.
Bu gecelik o kadar kısa ki, azıcık daha yukarı çeksem, benim malafatı görebilirsiniz.
Этот халат слишком короткий, если б я был колоколом, ты могла бы видеть мой язычок.
Ama siz tepki vermemeyi bilecek kadar tecrübelisiniz. Yanında çalıştığınız bayan o kolyeyi bu yüzden bu gecelik verdi.
Но вы весьма терпеливы поэтому дама, на которую вы работаете, вам одолжила это колье.
Bir gecelik bu kadar yeter, hayatım.
Для одной ночи достаточно, милый.
Bu gecelik benden bu kadar.
Пора спать
Bence bu gecelik bu kadar yeter.
- Поздно уже, наверное.
- O zaman bu gecelik benden bu kadar.
И на этой ноте давайте расходиться по домам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]