Bundan korkuyordum перевод на русский
136 параллельный перевод
- Domuz. - Ben de bundan korkuyordum.
- Этого я и боялся.
- Bundan korkuyordum.
- Его надо доработать.
Ben de bundan korkuyordum işte.
Этого я и боялась.
Ben de bundan korkuyordum.
Я этого боялся
Ben de bundan korkuyordum.
Этого я и боюсь.
Ben de bundan korkuyordum.
Этого я и боялся.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Я лично о ней позабочусь. - Да..
Evet canım, ben de bundan korkuyordum.
Я этого и боялась!
Ben de bundan korkuyordum!
Я боялась этого.
Bende bundan korkuyordum.
- Я боялась этого.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Я боялся что так получиться.
Aman tanrım, ben de bundan korkuyordum.
Великий Скотт, именно этого я и боялся.
Bende bundan korkuyordum.
Джинн, исполни моё первое желание.
Ben de bundan korkuyordum.
Я боялась этого.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Этого я и боялся.
Bundan korkuyordum.
- Меня это напугало.
Ben de bundan korkuyordum.
Вот этого я и боялась
Ben de bundan korkuyordum.
Вот чего я опасалась.
Bundan korkuyordum.
Этого я и боялся.
- Evet. Tanrım, ben de bundan korkuyordum.
Господи, я этого боялся.
Bende bundan korkuyordum.
Боюсь, что да.
Ben de bundan korkuyordum.
Да, я боялся этого.
Peki. Ben de bundan korkuyordum.
Я опасался, что это произойдёт.
Gerçekten mi? Bende bundan korkuyordum.
Именно этого я и боялся.
Ben de tam bundan korkuyordum.
Именно этого я и боялась!
- Ben de bundan korkuyordum.
- Я этого и боялся.
Bundan korkuyordum.
Я боялась этого.
Evet, ben de bundan korkuyordum.
Да, этого я и боялся.
Ben de bundan korkuyordum.
Это пугает. Это было ужасно.
Oh tanrım, söylediklerimi hoş karşılamadın. Oh, bundan korkuyordum.
Боже, ты плохо это воспринял.
- Gördün mü, ben de bundan korkuyordum.
То, чего я боялся!
Ben de bundan korkuyordum.
Вот, о чем я переживал.
- Ben de bundan korkuyordum.
- О, вот этого я и боялась.
İşte ben de bundan korkuyordum.
Да, именно этого я и боялся.
- Ben de bundan korkuyordum.
Ох, ребята.Этого то я и боялся.
İşte bundan korkuyordum.
Этого я и боялся.
Bilirsin, bundan korkuyordum.
Знаете, я боялся этого.
Bundan korkuyordum.
Я боялся этого.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Вот именно этого я и боялся.
- Ben de bundan korkuyordum.
Это то, чего я боялась.
Ben de bundan korkuyordum.
Я хочу кое в чём признаться.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Boт чeгo я бoюcь.
Boca mı? Ben de bundan korkuyordum.
Я боялся, что ты так и скажешь.
Bende bundan korkuyordum.
Этого я и боялся.
Bundan korkuyordum
- Вотэтого я и боялся.
- Bundan korkuyordum. İşinizi böldüğüm için kusura bakmayın.
И это пугает, а?
Bundan çok korkuyordum.
И я этого боялся.
Ben de bundan korkuyordum.
Этого я и боялась.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Этого я и опасалась.
Bundan korkuyordum.
Я знала, что я увижу тебя сегодня вечером.
İşin aslı şu ki sana bundan bahsetmekten korkuyordum çünkü sinirleneceğini biliyordum ve sonrasında muhtemelen vazgeçecektim.
По правде говоря, я боялась говорить тебе об этом, потому что знала, что ты расстроишься и тогда я, возможно, отступлю и сдамся.
korkuyordum 55
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan böyle 140
bundan sonra 238
bundan bana ne 21
bundan başka 26
bundan emin misin 175
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan böyle 140
bundan sonra 238
bundan bana ne 21
bundan başka 26
bundan emin misin 175
bunda ne var 29
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan daha fazlası var 16
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188
bundan kesinlikle eminim 16
bundan emin misiniz 37
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan daha fazlası var 16
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188
bundan kesinlikle eminim 16
bundan emin misiniz 37