Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Bunda haklısın

Bunda haklısın перевод на русский

83 параллельный перевод
Tamam. Ama bunda haklısın. Aslında, çok kuru bakliyat var.
Ладно, ты права насчет него, на самом деле на нём много сухой еды, это может пригодиться на случай землетрясения,
- Baksana, sanırım bunda haklısın.
- По-моему, вы попали в точку.
İşte bunda haklısın.
Хотела бы я на это посмотреть.
Ne diyeceğini biliyorum evlat ve bunda haklısın.
Я знаю, что ты собираешься сказать, сынок и ты будешь прав.
Schorm, eğer çıldırdığınıza dair... bir belge istiyorsanız ki... bunda haklısınız, yanılıyorsunuz.
Шорм, если вы думаете, что получите от меня свидетельство о том, что вы душевнобольной, в чём я лично ни на секунду не сомневался, должен вам, к сожалению, сообщить, что вы ошиблись.
İşte bunda haklısın
Тут ты прав.
Bunda haklısın.
Твой прогноз оправдался.
Bunda haklısın.
Вы правы.
Bunda haklısın işte.
- Не могу согласиться.
İşte bunda haklısın.
Что правда, то правда.
Bunda haklısın.
Правильно, мы.
- Galiba bunda haklısın.
- Похоже ты права.
- Bunda haklısın.
- Ты правильно думаешь.
Bunda haklısınız, efendim.
Bы aбсoлютнo прaвы, cэp.
- Galiba bunda haklısın.
- Думаю, ты права.
- Bunda haklısın.
- Ты прав как никогда.
Ve normal olarak, bunda haklısınız.
И это нормально... возможно, они правы.
Feleğin çarkının size sunduklarına bakınca, bunda haklısınız hanımefendi.
Ну в прошлый раз колесо судьбы прокатилось по вам, мэм, и моё мнение - вы держались достойно.
İşte bunda haklısın.
Да, тут ты прав.
Mini minnacık da olsa. Bunda haklısın.
- Ты помог, совсем, немножко.
- Gördün mü, bunda haklısın.
- Наконец ты прав. - Волшебно.
Bak bunda haklısın.
Вы же здесь.
Bak bunda haklısın.
Вот тут ты прав.
- Bunda haklısın.
- Правильно.
- Bunda haklısın. Çizgi romanları bir kenara bırakalım.
- Ну, хорошо Оставим комиксы в покое.
- İşte bunda haklısın.
Хорошая причина.
Bak bunda haklısın.
Для этого у меня есть ты.
- Umarım bunda haklısınızdır. - Bunu isteyen tek sen değilsin.
Я надеюсь, ты уверен в затее.
- Bak bunda haklısın, Malovitch.
- Тут ты прав, Малович.
Beni yanlış anlamayın HKM'nin burada olmasına memnunum ama ihtiyacımız olan şey aşı. Bunda haklısınız.
Я, конечно, рада, что вы из ЦКЗ, но лучше бы прислали вакцину.
O karısını öldürmek istedi. Bunda haklısın. Ama Steven Beebe'yi öldürecek tipte biri değil.
Он хотел убить жену, и он - убийца, но не того типа, который убил Стивена Биби.
Evet şey, sanırım bunda haklısın ama sadece belirtmek için söylüyorum,
Да, ты наверно права, но, чтобы внести ясность...
Evet bunda haklısın.
- Правда. - Мы согласны!
Demek istediğiniz gemide gerçek bir doktor olmasıysa bunda haklısınız.
Послушайте, если вы пытаетесь сказать, что нам было бы лучше с настоящим врачом на борту, то вы правы.
Bunda haklısın.
Ты всё правильно понимаешь.
Bunda haklısın.
Ты все правильно понял.
Bunda haklısın işte.
А вот тут ты прав.
- Bunda haklısın.
- Ты прав.
Bunda haklısın.
У Вас есть на него права.
Bunda haklısın.
Вы всё правильно поняли.
Bak bunda haklısın.
Вы правы.
Bunda herhalde haklısın. Söyle şu şifreyi, Morg.
Возможно ты и прав... говори комбинацию кода, Морг.
- Bunda haklısınız işte!
Это точно.
- Bunda haklısın.
- За это я выпью.
- İşte bunda haklısın.
- Это точно.
"Ve bunda çok haklısın."
"И ты права".
Kızgın olduğunu biliyorum, Dean. Anlıyorum. Bunda haklısın da.
Я знаю, ты взбешён, Дин, у тебя есть на это право, но я хочу сказать...
İşte bunda haklısın.
Ты прав.
Bak bunda haklısın.
В этом ты прав.
Bunda da haklısın. Sorun sadece işle ilgilenmememdi.
Тогда проблема состояла не в том, что я иностранец, а в том, что я не был заинтересован в работе.
Onu özlemekte haklısın ve bunda utanılacak birşey yok.
Ты имеешь право скучать по нему, в этом нет ничего постыдного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]