Bunun yerine перевод на русский
1,015 параллельный перевод
Bunun yerine yüreğini kederle doldurdum.
А вместо этого наполнил страданиями.
Devrim yıllarını yaşadığımı düşünmüştüm ancak bunun yerine devrimde önceki yılları yaşıyormuşum.
Я думал, я жил в революционные времена, а оказалось, что я жил во времена предреволюционные.
Niyetim aşağı inmekti ama şimdi bunun yerine buradayım!
Сначала хотел заняться недрами, а вот теперь пришлось поверхностью.
Ama bunun yerine seni takip edip gürültü ve öfke dolu hikayemize geri dönüyorum.
Вместо этого я хочу идти за тобой и продолжить нашу историю.
Sıçratmaması için bıçağın ağzı hareketsizdir ama bunun yerine titreşimli hareket eder.
Лезвие не крутится из-за разбрызгивания, но вибрирует в другую сторону.
Aslında bunun yerine bir kitap okuyabilirsin.
Вы могли бы почитать хорошую книгу.
Benim reçetem istirahat. Bunun yerine getirilmesi için güvenliği mi çağırayım?
Мне, что, надо позвать охрану, чтобы заставить вас?
Ama bunun yerine, en dik başlı klan haline geldiniz.
Но вместо этого вы превратились в самый воинственный клан!
Kimse bir ışık yakıp da onu ölçek altına koymaz. Bunun yerine onu şamdana koyar.
... зажегши свечу, не ставят ее под сосудом,... но на подсвечнике, и светит всем в доме.
Bunun yerine Ruhla dolun : Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin. Yürekten Rabbe ezgiler, mezmurlar okuyun ;
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
Ama bunun yerine bana öyle hüzünlü baktı ki neredeyse ağlayacaktım.
Но она так грустно взглянула на меня, что я чуть не заплакала.
Sen bunun yerine gittin, kafanı o saçma sapan şeylerle ve vahşetle doldurdun.
Но вместо этого, Вы отступились и вбили себе в голову... глупость и насилие.
bunun yerine bunlara ait her tür tezahür ve hatirayi bastirmaya katkida bulundu.
эта ересь может потворствовать подавлению подобных выступлений и стиранию всякой памяти о них.
Bunun yerine, alıcı bir oda mikrofonuna dönüşecek ve böylece gizli takip başlayacak.
Вместо этого его трубка станет микрофоном, и это позволить наблюдать за объектом.
Emin olmak beni ziyadesiyle rahatlatırdı elbette fakat bunun yerine onun gökyüzünde olduğuna inanmayı seçtim.
Мне бы хотелось знать наверняка, но вместо этого я просто верю, что он там.
Bunun yerine başlangıçları hakkında bilgi sahibi olarak doğal zayıflıklarını keşfedebilirsin.
В качестве альтернативы... если ты узнаешь достаточно об их самых началах, ты мог бы обнаружить некоторую врожденную слабость.
Bunun yerine ben de imzanı taklit etmeye çalışacağım.
Взамен я научусь подделывать твою подпись.
Git, bize biraz su getir bunun yerine, tamam?
Поменяй мне воду, хорошо?
Ve sen bunun yerine, ikinci sınıf ucuz bir tefeci.. .. için bacak kırıyorsun.
А вместо этого ты стал прилипалой убогого ростовщика!
Terra bizim aradığımız Dünya gezegeni ise evrendeki uçuşumuz faydasız olabilir. Cylonlardan kurtulup, bunun yerine aynı derecede zalim, insan düşmanlarla yüz yüze kalabiliriz.
ам о теяяа еимаи о пкамгтгс цг поу апофгтоуле, то таниди лас диалесоу тоу сулпамтос лпояеи ма аподеивтеи айаяпо, диоти апожуцале тоус йукымес циа ма тоус амтилетыписоуле сам лиа исотила йатапиестийг амхяыпимг апеикг.
Bunun yerine, ilkbaharda gerçekleşecek hızlı büyümeyi... ve yaz mevsiminin meyvelerini bekleyelim.
Давайте будем предвкушать быстрый весенний рост. Давайте будем ждать плоды лета.
Bunun yerine evimde, huzurla, ölene kadar içmeyi tercih ederim.
Лучше я в своем особняке сопьюсь тихо и мирно.
Bunun yerine ilk kırkayaklar her katmanda dallanan tüpler boyunca tüm vücuda yayılan hava vasıtasıyla dokuların oksijeni doğrudan emmesini sağlayan sistemler geliştirdi.
Вместо этого первые многоножки развивали систему из ветвящихся труб в пределах каждого сегмента, вдоль которого воздух распространяется ко всем частям тела таким образом ткани непосредственно могут поглотить кислород.
Bunun yerine, onlar için kapan hazırlarlar.
Вместо этого они стали ставить капканы на насекомых.
Bunun yerine,... Thomas Young isimli parlak bir İngiliz fizikçinin.. ... öngörülerine dayanarak, şöyle bir fikir silsilesi kurdu :
Вместо этого, используя блестящие догадки английского физика Томаса Юнга, он пошел в другом направлении :
Ya da bunun yerine Güneş sisteminin yıldızlar arasındaki gaz ve tozlardan oluşumunu izleyebilirdiniz.
Он отправился бы в глубокое прошлое, чтобы увидеть, как из межзвездного газа и пыли рождалась наша Солнечная система.
Bunun yerine gemiden ayrılmış küçük bir nükleer güç kaynağı var.
Поэтому на борту есть небольшой ядерный генератор, изолированный от остальной части корабля.
Birçok bilim adamının şaşırdığı gibi yüz milyonlarca ışık yılı sürecinde galaksiler rastgele saçılmamış ya da yığınlar halinde toplanmamış bunun yerine, belli bir yapıda tuhaf birleşimlerle, düzensiz yüzeyler var, bunun gibi.
К удивлению многих ученых оказалось, что в масштабе сотен миллионов световых лет галактики не разбросаны хаотично и не собраны в скопления, а вместо этого вытянуты в странные необычные структуры, как эта.
Sen kendince sinirli bir memur bekliyordun, ama bunun yerine içen ve şarkı söyleyen serseriler gördün.
Вы ждали шпиона с пистолетом, а тут какой-то бродяга с будильником.
Bunun yerine, sanki çok önemliymiş gibi sürekli konuşup bir şeyler söyleniyor. Sessizlik, ortamı daima gerer.
Так нет же, oбязательнo нужнo pазгoваpивать, пpoизнoсить какие-тo слoва.
Bu yüzden bunun yerine iki sesim var ve hatta bundan fazlası bile olabilir.
Но взамен мне дали два голоса. У меня их может быть еще больше.
Bunun yerine çok iyi bir kız olabilirdin, Lamia...
" ы могла бы быть чудесной девушкой.
Bunun yerine gülme krizine giriyorlar.
А вместо этого они покатывались со смеху.
Bunun yerine, tuzağa düşüp saldırıya uğradım.
Вместо этого я дал себя заманить в заброшенную крепость, - где на нас и напали.
Bunun yerine elini sıkar ve "Çok etkileyici!" dersin.
- Вместо этого... ты тепло жмешь его руку и говоришь...
Bunun yerine asıl bomba balıklı turta.
Вместо этого, большое возбуждение вылилось в рыбный пирог
Bunun yerine, senin gibi bir domuzdan kendimi korumamı sağlayacak bir şeyi yeğlerdim.
Надо же как-то защищаться от такой свиньи как ты.
- Bunun yerine hapishaneyi seçmezler.
- Они не примут тюрьму как замену.
Bunun yerine neden gidip polisleri çağırmıyoruz?
Почему бы нам вместо этого не позвать копов?
Bunun yerine Bumblefuck, Missouri'de Cennet Balayı Motel'indeyim çünkü sen yağmur yağdığında dışarı çıkmıyorsun.
Вместо этого я в мотеле "Убежище медового месяца" в Бамблефак, штат Миссури. Потому что ты не хочешь выходить на улицу, когда идет дождь.
Her ne kadar bunun yerine koruda gözleme yemeye götürsen de... bundan özel bir anlam çıkarma çabasına girmeden edemedim.
Хотя ты и пригласил меня на "Вечер в кругу семьи" в Панкейк Плантейшн, Я всё ещё не могу избавиться от мысли, что речь шла о чём-то ОСОБЕННОМ.
Homer, bunun yerine benim nişan yüzüğümü rehin bırakamaz mıydık?
Гомер, мы могли бы заложить мое обручальное кольцо?
Bunun yerine sizi kızdırmasına kendi kuralları ile kendi oyununu oynatmasına izin verdiniz.
ј вы позволили ему разозлить вас... и пошли у него на поводу.
Bunun yerine Claire, Çin'deki yolculuğunu benim için filme kaydetti.
А Клер записывала для меня своё путешествие по Китаю.
- Bu akşam... Bu akşam Tanrı'nın varlığı ya da yokluğunu tartışmak yerine, bunun için dövüşmeye karar verdiler.
Сегодня, вместо того чтобы спорить о существовании или несуществовании бога, они решили подраться за это.
Bunun için olay yerine yaklaşmalıyız.
Поэтому мы перейдем прямо к месту событий.
Veya başka insanlar bunun, belki tahmin bile edemeyeceğimiz kadar gelişmiş, yabancı bir uygarlığa ait bir uzay gemisi olup mekanik bir arıza dolayısıyla gizemli bir diyarın kuytu bir yerine düşmüş olabileceğini iddia ettiler.
Или, как предполагают некоторые, это был космический корабль невероятно развитой цивилизации, с которым произошла техническая неисправность, и он упал в дальнем районе неизвестной ему планеты.
Bir karakter arayışındayım ama bunun yerine, sürekli aklıma o geliyor.
oбpаз геpoини.
Bunun duyurulmak yerine sızdırılmasını öneriyorum.
А я предлагаю не ничего не публиковать. Дело должно раскрыться случайно, но не в Вене.
Seninle sevişmek istemedim. Bunun seninle ilgili olması olasılığını düşünmek yerine, sen bunu bir kişilik bozukluğu gibi gördün.
Я просто не хотела спать с тобой, а ты списал это на мои недостатки вместо того, чтобы задуматься - может, причина в тебе самом.
Bu bir hamamböceği spreyi ama hamam böceklerini öldürmüyor bunun yerine hamam böceklerini acaba doğru evde miyim, değil miyim diye şüheye düşürüyor.
Ловите! Спрей для тараканов... Он не убивает тараканов...!
yerine 100
yerine koy 21
yerine otur 41
yerine geç 53
yerine dön 33
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
yerine koy 21
yerine otur 41
yerine geç 53
yerine dön 33
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bununla birlikte 245
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun gibi 190
bunun anlamı ne 159
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bunun için teşekkür ederim 20
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun gibi 190
bunun anlamı ne 159
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bunun için teşekkür ederim 20