Denedin mi перевод на русский
743 параллельный перевод
Çalışmayı denedin mi?
Ты пробовал работать?
- Uyuşturucu denedin mi?
- Лекарство пробовали?
Hiç denedin mi?
А вы пробовали носить их?
Hiç Red Rover oynamayı denedin mi?
Пробовал когда-нибудь играть в "Цепи кованые"?
Kostümlerini denedin mi?
Ты примеряла свои костюмы?
- Denedin mi?
- Вы пытались?
Hiç Amerikalı kızları denedin mi?
А с американками пробовали?
Onunla bir şey denedin mi?
Она была моей первой любовью. - Ты не пытался с ней?
Hiç Blanche'ın davetlerinden birini geri çevirmeyi denedin mi?
А ты пытался отклонить приглашение Бланш?
Bir dakika, bizi kendi zamanımıza götürmeyi denedin mi?
Минутку, Вы пытаетесь отправить нас в наше время?
- Yeniden yüklemeyi denedin mi?
- Вы пробовали перегрузку? - Да, сэр.
Hiç Sauria kanyağıyla içmeyi denedin mi?
Ты когда-нибудь пробовал саурийское бренди?
Hiç denedin mi?
- Ты уже опробовал её?
- Sen hiç denedin mi?
Пробовал когда-нибудь? Нет.
- Reklâm vermeyi denedin mi?
- Объявление давали? - Смешно.
Koyunları saymayı denedin mi?
А ты пробовала считать овечек?
Dua etmeyi denedin mi?
Вы пробовали молиться?
- Geçen hafta öldürmeyi denedin mi?
Пытались кого-нибудь убить на прошлой неделе?
Geçen hafta saçmalamayı denedin mi?
Пытались трепаться на прошлой неделе?
- Ucuz bir otel odasında çıkarsın diye... elbiseyi onun için de denedin mi?
– Ты для него новое платье надела? Чтобы он сорвал его с тебя в номере дешевого мотеля?
Hiç denedin mi?
- А вы умеете?
Bunlardan birini denedin mi?
Не пробовал такое?
Sen hiç denedin mi?
- Ты когда-нибудь пробовал?
Hiç o adamı bulmaya denedin mi?
Вы пытались найти этого человека?
Şu telefonu tekrar denedin mi?
Мы уже звонили?
- Şok terapisini denedin mi?
- Шоковую терапию не пробовал?
- Hey, Homie, içkiyi denedin mi?
- Гоми, ты пил пунш?
Denedim. Denedin mi?
Действительно пытались?
Yeterince sıkı denedin mi?
Как следует пытались?
Deşarj etmeyi denedin mi?
А пытались разрядить?
Şunu denedin mi?
Ты это пробовала.
Aslında bir gösteride kadının biri seslendi : "Bunu yapmayı hiç denedin mi?"
Вообще-то, один раз женщина из зала выкрикнула : "А сам-то ты пробовал?"
Bana bunu yapmayı hiç denedin mi diyen kadına sordum : - "Sevgiline bunu yapmaktan niye hoşlanmıyorsun?"
Так вот, я спросил эту женщину, которая кричала : "Так почему вы не делаете этого своему мужчине?"
Suratına estetik yaptırmayı hiç denedin mi?
Вы не пытались сделать операцию?
Ailesiyle konuşmayı denedin mi?
Может просто спросишь ее родителей?
Yerden hiç ıslak bir çekirdek almayı denedin mi?
Вы когда нибудь пытались поднять влажную арбузную косточку с пола?
- Kepekli yiyecekleri denedin mi?
- А что насчёт отрубей?
- Bunları denedin mi?
- Вы когда-нибудь пробовали такую штуку?
Yeniden biçimlendirmeyi denedin mi?
Ты пробовал переформатировать накопитель данных?
Odo, biliyorum, yemek yemek zorunda değilsin ama yine de yemek yemeyi hiç denedin mi?
Одо, я знаю, тебе не нужно есть, но ты все-таки пробовал?
- Onu aramayı denedin mi?
- Ты ей звонил? - Я уже два дня дозваниваюсь.
- Buz koymayı denedin mi?
- Вы прикладывали теплый компресс или лед на это место?
Ailen yakında mı? Onlarla konuşmayı denedin mi?
Ты пыталась поговорить с родителями?
- Gel bakalım. - Tamam. - Bu yatağı hiç denedin mi?
- Ты спала на этой постели?
Daha önce hiç denedin mi?
Ты не пробовала? Отключить самоконтроль?
Gerçek Londra'ya dönmeyi denedin mi hiç?
Ты не пыталась вернуться обратно, в настоящий Лондон?
- Hindiyi denedin mi?
- Вы уже попробовали индейку?
Bir şey denedin mi?
Ты пробовала что-нибудь?
Azimut atışını denedin mi?
Пробовали сбросить в ручную? Да, безрезультатно.
Ne? Konuyu ona açtın sonra bir de bende mi denedin?
Что, ты проверил идею на Элейн, а потом вывалил её на меня?
- Onu aramayı denedin mi?
- Ты ей звонил?