Doktorun перевод на русский
1,699 параллельный перевод
doktorun söylediği, "propofol'u uyumak için almak kemoterapi yaptırmak gibi birşey çünkü kafanızı traş etmekten yorulmuşsunuzdur."
Мой врач сказал, что принимать пропофол для того, чтобы заснуть это все равно что сделать химиотерапию, потому что ты заебался брить свою ебанную голову.
Doktorun dediğine göre halsizliğin nedeni kaza değil de şok yüzündenmiş.
Доктор сказал, что обморок был вызван не аварией, а шоковым состоянием.
Neden? Ben senin doktorun değil miyim?
Ты о чем думаешь?
- Kendi doktorun.
— Он твой врач.
- Doktorun dediğini duydun.
— Ты слышала, что врач сказал?
Bugün. Doktorun dediği gibi, davranış.
Сегодня доктор сказал, главное - отношение.
bir keresinde paniğe kapıldım, ve bir radyo programını aradım, isimsiz bir doktorun şovuydu.
Однажды я психанул по этому поводу и позвонил на радио там консультировал доктор, анонимно.
Doktorun dediğini duydun. Burada hiçbir şey yok.
Ты же слышал что сказал тот доктор.
Burada olmaz, doktorun odasında.
Телефон только в кабинете у врача.
Holmes, doktorun olarak...
Холмс, как ваш врач...
Benim telefonum, onun telefonu, restoran ve doktorun telefonu.
Мой сотовый, его сотовый, ресторана и педиатра.
Bir doktorun önderliğinde mi orada bulunuyordunuz?
Значит, вы там были. А врач присутствовал?
Şu anda tecrit altında bulunuyorsunuz, tehlikeli bir hastanız kaçmış durumda ve ondan sorumlu doktorun tatile çıkmasına izin mi verdiniz?
Усилен режим охраны, опасная пациентка сбежала, а вы отпустили с острова её лечащего врача?
Doktorun söylediklerini hiç umursamıyorsun.
Тебе вообще без разницы, что сказала доктор.
Doktorun söylediklerini unutma.
Помни, что врач сказал.
Doktorun ne yediğine dikkat etmeni söylemiyor mu?
А доктор вам не говорил, что нужно последить за питанием?
Doktorun dediğine göre sıkı uyuduğum için gerilmemişim.
Врач сказал, я спал так крепко, что ни капли не напрягся.
- Doktorun ne dediğini bilmek istiyorum.
Эй.
Doktorun arabasında Venezuellaya tek gidişlik bir uçak bileti bulundu.
В кармане доктора нашли билет до Венесуэлы в один конец.
Onlara sağlık sorununun olduğunu, ve ilaca ihtiyacımızın olduğunu ilacını arabada bıraktığını ve ilacı sadece doktorun verdiğini söyle.
Скажи им, что ты болеешь и тебе нужно лекарство, а оно осталось в машине, и выдают его только по рецепту.
Yaşlı Donald artık cennette, doktorun kesecekleri sadece onun bu dünyadaki kalıntıları.
Старый Дональд уж на небесах, а это лишь его бренные останки.
- Doktorun emri.
- Приказ врача.
Örneğin, bir kadın baygınken doktorun bir şeyler söylediğini duymuş sonra da, doktorun onları gerçekten söylediğini öğrenmiş.
К примеру, женщина воспарила к потолку и слышала разговор её врачей. Только не всегда счастливо отделывается тот, кого эльфы кололи в зад. Потом они подтвердили, что действительно это говорили.
Kaçtı diyorum, doktorun birisine servis aracını vurup, hastaneden kaçtı.
Сбил врача на какой-то тележке и смылся из больницы.
Doktorun kral kabininde oturmasını istiyorum.
Я бы предпочёл, чтобы доктор сидел в королевской ложе.
Doktorun söylediğine göre çok çalışırsan bir gün tekrar yürüyebilirmişsin.
Врач говорит, если постараться, ты еще сможешь опять ходить.
- Doktorun burda ne işi var?
Пришел доктор. Что удивляться?
Bak, başına geleni tedavi edecek bir doktorun çıkacağına yürekten inanıyorum ama bence uzun bir süre böyle bir şey olmayacak.
Слушай, я действительно верю, что есть доктор, который поможет тебе в твоей ситуации Но я, знаешь... Я не думаю, что это случится... в ближайшее время.
Ya doktorun Wayne Dorff'u tanıma ihtimali olduğunu söylersem?
Но что ты скажешь, если я скажу, что доктор мог знать Уэйна Дорфа?
Çünkü doktorun telefon kayıtlarına bakarken bunu buldum.
Я нашел сведения об этом, проверяя список звонков с его телефона.
Arkasında doktorun parmak izi var.
И на обратной стороне, отпечатки доктора.
Yeni doktorun numarasıda orda Ve alerjisti.
И номер нового врача. И аллерголога. - И никакого араxиса.
Doktorun muayenehanesi mi?
В офис доктора?
Doktorun ona ilaç verdiğini biliyor muydunuz?
Вы знали, что за лекарства дает ей доктор?
O senin doktorun.Onunla çıkamazsın.
И он твой врач. Это недопустимо!
Bay Newhouse, doktorun size reçeteli ilaçları sattığını biliyoruz.
Мистер Ньюхаус, мы знаем, что доктор продавал рецепты на лекарства.
Doktorun verdiklerinden ne haber?
А что с лекарствами, которые тебе прописал доктор?
Sırf nişanlının ailesi ile tanışmamak için bir doktorun kıçına kamera sokmasına izin vereceksin yani.
Для того что бы не проводить время с родителями твоей невесты, ты готов позволить врачу залезть с камерой к тебе в одно место?
Hayır, boş vaktini doktorun ofisinde bekleyerek geçirmeni istemiyorum.
Нет, я не хочу что бы ты зря тратила время. в приемной у врача.
- Doktorun söylediğine göre, bilinmez güçte, sonsuz kötülükte bir düşmanla karşı karşıyayız.
- Нет, сэр, никак нет! По словам Доктора, мы столкнулись с врагом невиданной мощи и бесконечного зла.
Ama doktorun olarak, Maya çoktan seks yaptığın ve hamile kaldığın için...
Но, как твой врач, Майя, раз уж ты занималась сексом и раз уж ты беременна...
Doktorun dediğine göre, Santos zarar görmemiş ama sıcak gazlar soluduğundan ciğerleri yanmış. İyi görünmüyor.
Врач говорит, что Сантос был защищен, но он обжег свои легкие, вдыхая пламя.
Doktorun hastaneden çıkarken ilk söylediği şey kendine dikkat etmen gerektiğiydi.
Первое, что сказал доктор когда ты освободился от встречи генерала было успокоится
Veterinere gidip Hintli doktorun kedinize çok sert davrandığını açıkladığınızda sadece kendinizi suçlayabilirsiniz.
Таким образом, винить нужно только себя в следующий раз, когда вы пойдете к ветеринару и будете жаловаться, что тот индийский доктор слишком груб с вашей кошкой.
... Yukarı doğu yakasında bazen yanlış reçetenin doktorun siparişi olduğunu unutmamaktır.
Иногда на Верхнем Ист Сайде неправильные рецепты - это то, что доктор прописал.
Tuhaf olduğunu biliyorum. Yani, bir doktorun hastasının binasına taşınmasının biraz tuhaf olduğunu düşünmüyor musun?
Это как-то необычно, что врач переезжает в здание к своему пациенту?
Görünüşe göre sınır tanımayan bu doktorun, birtakım sınırlara ihtiyacı var.
Кажется, доктору без границ нужно установить некоторые рамки.
Nazik doktorun işini yapmasına izin ver.
Дай доктору поработать.
Böyle şeyleri ne zaman ve nasıl ifşa edeceğine hastanın karar vereceğini bilirsin. - Senin doktorun değilim.
Вы должны понимать, что пациент решает, как и когда рассказывать о таких вещах.
Doktorun dediği gibi seni burada tutan şey ne ki?
Как Доктор и сказал, что держит тебя здесь?
- Ki Sınır Tanımayan Doktorlar her iyi doktorun hayalinin işidir.
- "Врачи без границ" ( португ. )
doktor 7116
doktorlar 108
doktora gittin mi 18
doktoru 19
doktor dedi ki 27
doktorum 59
doktor musun 18
doktor bey 107
doktor ne dedi 53
doktor mu 92
doktorlar 108
doktora gittin mi 18
doktoru 19
doktor dedi ki 27
doktorum 59
doktor musun 18
doktor bey 107
doktor ne dedi 53
doktor mu 92