Dünya küçük перевод на русский
365 параллельный перевод
- Dünya küçük.
- Мир тесен.
Dünya küçük!
Как тесен мир!
Dünya küçük derlerdi de inanmazdım!
Вот это я называю счастливым совпадением!
Bütün dünya küçük atomlardan oluşuyor. Hareket ederek değişik kombinasyonlar oluşturuyorlar. Senin sıran.
Все в мире состоит из мельчайших атомов, которые движутся, образуя различные сочетания.
Bazen dünya küçük şeyler için çok gaddar.
Иногда мир жесток к маленьким существам.
Dünya küçük derler ha?
Тесен мир, да?
Eh, ne demeli, dünya küçük.
Ну, похоже, как говорится, мир тесен.
Dünya küçük.
Какой маленький мир.
- Dünya küçük Dr Jones.
- Мир тесен, д-р Джонс.
Dünya küçük.
Мир тесен.
- Dünya küçük, değil mi?
Мир тесен, да?
"Dünya küçük."
"it's a Small World After All".
Dünya küçük, değil mi?
Вот, где мы встретились.
Dünya ne küçük, değil mi?
Все-таки, как тесен мир!
Küçük ödüller, yazar ve yönetmen gibileri için olanlardır.. .. çünkü onların işlevi, sadece üstünde parlayan ışığı.. .. bütün dünya alkışlayabilsin diye bir kule inşa etmektir.
Они предназначены для таких персон как сценаристы и режиссер, так как их роль соорудить башню, чтобы мир мог аплодировать свету, который исходит с ее вершины.
Dünya ne kadar küçük, değil mi?
Надо же, кактесен мир!
Etrafında dolaşan küçük bir top da Dünya olsun.
Затем мы нальем дорожку бензина до шара,.. представляющего нашу землю.
Burası küçük bir dünya, değilmi?
Мир мал, да?
Dünya ne küçük!
Как тесен мир!
- Bu dünya ikimiz için çok küçük.
- Мир слишком мал для нас двоих.
Dünya'nın küçük bir modeli...
Такая мини-модель нашего мира...
İçinde yaşayanı olmayan bu gezegen Dünya'dan biraz daha küçük.
Эта планета полностью необитаема, чуть меньше Земли.
Küçük bir ülke olmamıza rağmen..... pek az kişi bizim fıtıkta dünya birincisi olduğumuzu bilmez.
Однако... несмотря на крошечный размер нашей нации, мало кто знает, что у нас больше грыж, чем у остальных.
- Şaka yapıyorsun! Dünya ne küçük!
Мужик, извини, я тебя не знаю.
Dünya üzerindeki hakimiyetlerinden emin olarak, insanlar gönül rahatlığıyla küçük amaçları doğrultusunda oraya buraya gidiyorlardı.
С бесконечным самодовольством сновали люди по всему земному шару, занятые своими делишками, уверенные в своей власти над материей.
İlkinde, Mars'tan alınan toprak örnekleri Dünya'dan alınan organik çorba ile karıştırıldığında topraktaki bir şey, yemeği bozuyor gibi görünüyor sanki küçük Mars'lı mikroorganizmalar Dünya'dan gelen çorbayı afiyetle yemişler gibi.
Во-первых, когда образцы марсианской почвы смешиваются с органическим раствором с Земли, происходит разложение питательных веществ, как если бы крошечные марсианские бактерии поглощали и переваривали земной раствор.
İkincisinde, Dünya'dan alınan gazlar Mars toprağıyla karıştırıldığında bir şey, toprakla gazları kimyasal olarak birleştiriyormuş gibi görünüyor sanki içinde atmosfer gazlarından organik madde üretebilecek küçük Mars'lı mikroorganizmalar varmış gibi.
Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
Dünya'nın erken tarihinde, canlılık ortaya çıkmadan önce toprakta, fotosentez ve nefes alma benzeri küçük kimyasal döngülerin gerçekleşmiş olması ve hayat yeşerince bunların biyolojiye katılmış olması olasıdır.
Возможно, что в ранней истории Земли, до возникновения жизни, в почве происходили небольшие химические циклы, схожие с фотосинтезом и респирацией, которые позже были включены в биологический процесс при зарождении жизни.
Küre döndüğünde küçük tekerlekler Mars'ı aynen, Dünya'dan göründüğü gibi döngü içinde döngü yapacak şekilde gösteriyor.
Сфера поворачивается, маленькое колесо вращается, и с Земли видно, как Марс совершает свои петли.
Başka bilim adamları ise bunun uzaydan gelen küçük bir kara delik olabileceğini Dünya'ya Sibirya'dan girip Dünya'nın içinden geçip diğer taraftan çıkmış olabileceğini önerdiler.
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
Basitçe, Dünya'ya çarpan muhtemelen büyük bir gök taşı ya da küçük bir asteroit idi.
Если более прозаично - возможно, это был большой метеорит или небольшой астероид, который врезался в Землю.
İlginç bir senaryo : Küçük bir kuyruklu yıldız Dünya'ya çarpar ki dünya tarihinde milyonlarcası çarpmıştır ve uygarlığımızın tepkisi kendi kendisini yok etmek olur.
Странный сценарий : маленькая комета сталкивается с Землёй, как миллионы других в истории планеты, а ответом нашей цивилизации становится самоуничтожение.
Merkür Venüs, Dünya ve Mars çoğunlukla kaya ve demirden oluşan küçük gezegenlerdir.
Меркурий, Венера, Земля, Марс - это маленькие планеты, состоящие в основном из камня и железа.
Bunlar ciddi gezegenlerdir. Dünya gibi küçük gezegencik parçaları değillerdir.
Вот серьезные планеты, не то, что маленькие камушки вроде Земли.
Venüs cehennemi ve nispeten cennet gibi olan komşusu küçük gezegen evimiz Dünya arasında büyük zıtlıklar vardır.
Ад Венеры является ярким контрастом по сравнению с раем соседней планеты, нашим планетарным домом, Землёй.
Dünya'da erozyon tarafından sıra dağlar belki milyonlarca yılda küçük çarpışma kraterleri, belki binlerce yılda yok oluyor.
На Земле эрозия разрушает горные гряды, возможно, за десятки миллионов лет и небольшие кратеры за сотни тысяч лет.
Dünya yörüngesinde inşa edilen yıldızlararası taşımacılık yapan büyük gemilerimiz olur, küçük insansız gözlem araçları yolcu gemileri ve belki de büyük ticaret filoları uzayı arşınlıyor olurdu.
На околоземной орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей : небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры для переселенцев, громадные торговые суда, курсирующие по межзвездному пространству.
Bu noktada Güneş gibi büyük bir kütlenin Dünya gibi görece küçük bir nesnenin etrafında dönemeyeceğini vurgulamış olabilir.
Из этого он рассудил, что было бы абсурдно, если бы такой большой объект как Солнце вращался вокруг такого маленького объекта как Земля.
Dünya'dan görebildiğimiz bütün herşey bu küçük alanda.
Все звезды, которые вы видите, были бы в таком вот уголке.
Küçük gezegenimiz Dünya ise, bu büyüklügün sonsuzlugunda bir yerlerde kaybolmus.
Между необъятностью и вечностью затеряна наша маленькая родная планета - Земля.
Karalari ve okyanuslariyla, küçük, ilik, bulutlu bir dünya, bu sari yildiza yakin bir durumda olabilir.
Рядом с этой желтой звездой есть маленький, теплый, облачный мир с континентами и океанами.
Dünya küçük.
Что за мир.
Dışarıda büyük bir dünya var ve bazen bu küçük dünya o büyük dünyayı öylesine güzel aksettirir ki,.. ... bu sayede onu daha iyi anlarız.
Там, за стенами, шумит другой, большой мир,... и маленькому миру иногда удаётся... так показать этот большой мир,... что мы начинаем лучше понимать его.
Dünya küçük majesteleri.
Мир тесен, Ваше Величество.
Ne küçük bir dünya.
Как тесен Париж!
Burası dünya değil John, sadece küçük bir parçası.
Это не весь мир, Джон, всего лишь его край.
Bir keresinde babama inandım dünya bana küçük ve yaşlı göründü.
Однажды я поверил отцу.. и мир показался маленьким и старым.
- Evet, dünya küçük değil mi?
Представляешь, как тесен мир.
Dünya'daki en küçük ağaç.
Сама миниатюрность.
Dünya artık silahlarla işlemeyecek ya da enerjiyle ya da parayla. Birler ve sıfırlarla işleyecek, küçük veri bitleriyle.
Миром правит уже не оружие, не энергия, не деньги, а маленькие нули и единицы, частицы данных.
# Ne de olsa küçük bir dünya Hayır, hayır!
Как тесен этот мир...
küçük 429
küçükken 45
küçük kız 168
küçük kardeş 36
küçük adam 77
küçük kızım 28
küçük çocuk 37
küçük prenses 23
küçük kardeşim 59
küçük ayak 20
küçükken 45
küçük kız 168
küçük kardeş 36
küçük adam 77
küçük kızım 28
küçük çocuk 37
küçük prenses 23
küçük kardeşim 59
küçük ayak 20
küçük hanım 234
küçük bir hediye 18
küçük bir kız 38
küçük bir şey 30
küçük serseri 26
küçük bir 20
küçük bey 45
küçük köpek 18
küçük şeyler 22
küçük sürtük 19
küçük bir hediye 18
küçük bir kız 38
küçük bir şey 30
küçük serseri 26
küçük bir 20
küçük bey 45
küçük köpek 18
küçük şeyler 22
küçük sürtük 19