Endişeleniyorum перевод на русский
2,215 параллельный перевод
Senin için endişeleniyorum, Oddy.
Я просто так боюсь за тебя, Одди.
Onca şeyi atlattığın için endişeleniyorum ya.
Ты пережил всё это, потому что я волновалась.
Onun için endişeleniyorum.
Я переживаю за него.
Endişeleniyorum.Eastbourne gitmek konusunda birşeyler diyordu.
Я беспокоюсь за нее.Она говорила что-то о поездке в Истборн.
Sadece... Diğerleri duyacak diye endişeleniyorum.
Я просто не хочу, чтобы другие нас услышали.
Sansa için endişeleniyorum.
Я волнуюсь за Сансу.
Senin için epey endişeleniyorum orospu çocuğu.
Я серьёзно волнуюсь за тебя, засранец.
Biraz endişeleniyorum, sadece- -
Я обеспокоен, что мы соверша... Кайл.
Kocam için endişeleniyorum.
Я боюсь за своего мужа.
Şehirdeki çocuklar yüzünden endişeleniyorum. Onun... Babasının döndüğü anlatmak istiyor.
Я волнуюсь из-за городских мальчишек, что он... захочет рассказать им, что его отец вернулся.
- Onun için gerçekten endişeleniyorum.
Я просто волнуюсь за неё. Понятно.
Bazen cehenneme gideceğimden endişeleniyorum.
Иногда я боюсь, что попаду в ад.
Senin için endişeleniyorum.
Я переживаю о тебе.
Senin için endişeleniyorum.
Я волнуюсь за тебя, я...
Beth ve Mark için endişeleniyorum.
Я беспокоюсь о Марке и Бет.
Kızım içinin endişeleniyorum, onu seviyorum.
Ей я желаю только лучшего, Джеп.
Ve bütün babalar gibi endişeleniyorum.
И как всякий отец, я за неё беспокоюсь.
Hakkında endişelenilmesini, sevmiyorsun biliyorum ama senin için resmi olarak endişeleniyorum.
Просто моргнул. Знаю, что ты не хочешь быть причиной для беспокойства, но я
Will hakkında daha çok endişeleniyorum.
Меня больше беспокоит Уилл.
Alana için endişeleniyorum.
Я беспокоюсь за Алану.
- Evet, kuş için endişeleniyorum.
Да, я волновался о птице.
Kuş için endişeleniyorum.
Волновался о птице.
Senin için endişeleniyorum Will.
Уилл, я волнуюсь за Вас.
Demek istediğim doğru olan şeyi yaptığını biliyorum. Sadece kilometrelerce ötede bir şey olur... ve bir anda herşeyi değiştirir diye endişeleniyorum.
Я знаю, что он поступает правильно, просто мысль о том, что в милях отсюда происходит то, что может все изменить...
Ben de bundan endişeleniyorum.
Вот об этом то я и волнуюсь.
Bodrumdaki kız için daha çok endişeleniyorum.
Меня больше волнует девушка в подвале.
Bakın, bunu yapamayacağımdan endişeleniyorum.
Я беспокоюсь о том, что не смогу это сделать.
Doğru düzgün düşünemiyormuşum gibi geliyor ve yürümeyecek diye çok endişeleniyorum.
Я чувствую, что не могу нормально мыслить. Я очень переживаю, что из этого ничего не выйдет.
Ben de onun için endişeleniyorum.
Я тоже за нее волнуюсь. Раньше она не курила.
Onu bir kaç gündür görmüyorum ve endişeleniyorum.
Не видела ее уже несколько дней, и я волнуюсь за нее.
Senin için endişeleniyorum.
Я волнуюсь за тебя.
- Senin için endişeleniyorum Martin.
- Я беспокоюсь о тебе, Мартин.
Bunca yolu, benim gibi aptal yaşlı bir kadınla gidecek Martin için endişeleniyorum.
Меня беспокоюсь, что Мартину придется проделать этот путь - с глупой старой женщиной.
Senin için endişeleniyorum, biliyorsun.
Ты ведь знаешь, я очень сильно за тебя волнуюсь.
İçgüdülerine güvendiğini söylediğini biliyorum ama korkarım lüzumsuz tehlikeler alıyor ve onun için endişeleniyorum.
И я знаю, он говорит, что следовал своим инстинктам, но я боюсь, что он был излишне безрассуден, и я действительно волнуюсь о нем.
Endişeleniyorum.
Я беспокоюсь.
Wade için endişeleniyorum.
Я беспокоюсь за Уэйда.
Ben de Walter için endişeleniyorum.
Я тоже беспокоюсь за Уолтера.
Jochem için endişeleniyorum.
Я просто беспокоюсь о Йохеме.
Onun için endişeleniyorum.
Я беспокоюсь о нем.
Ben bu kasabanın başkanıyım ve... İnsanlar için endişeleniyorum. Sana yanlış sebeplerle bağlanmalarından, üzülmelerinden.
Я мэр этого города, и меня беспокоит, что местные жители общаются с тобой, не зная правды.
- Bu yüzden endişeleniyorum.
- Поэтому я переживаю. - Не надо.
Sevmediğin bir şey yaparım diye endişeleniyorum.
Я просто переживаю, что приготовлю то, что ты терпеть не можешь.
Ben spinal sıkıştırma endişeleniyorum.
Я волнуюсь о функциональности позвоночника.
Senin için endişeleniyorum. Komadan çıktığından beri garip şeyler yapıyorsun.
Я беспокоюсь за тебя после твоей комы ты делаешь странные вещи
Ama endişeleniyorum.
Но я переживаю
Hayır, ben de kendi kamera çekimim için endişeleniyorum.
Нет. Я тоже попаду в объектив камеры.
Onun için endişeleniyorum.
Я беспокоюсь о ней.
Senin için endişeleniyorum, Will.
Я беспокоюсь за вас, Уилл.
Beni ara, endişeleniyorum.
Позвони мне. Я волнуюсь.
- Komşum için endişeleniyorum.
Я переживаю за соседа.
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16
endişelenmiyorum 40
endişelendirmiyor beni 38
endişe etmene gerek yok 22
endiselenme 17
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16
endişelenmiyorum 40
endişelendirmiyor beni 38
endişe etmene gerek yok 22