Endişelenmeye başlamıştım перевод на русский
105 параллельный перевод
Endişelenmeye başlamıştım.
Это начинало меня беспокоить.
Endişelenmeye başlamıştım çünkü nerdeyse yemeği yakıyordum.
Наконец-то! Я уже начал беспокоиться.
John, geç oldu. Senin için endişelenmeye başlamıştım.
Джон, уже поздно, я беспокоилась о тебе.
Endişelenmeye başlamıştım.
Я начала беспокоиться.
- Endişelenmeye başlamıştım, Poirot, sonuçta bütün olayı uykunda falan çözdün zannettim.
Я уже начал волноваться, Пуаро, что вы оттуда не выберетесь. Думал, Вы заснули.
Kahretsin! Endişelenmeye başlamıştım.
Блин, я уж начал волноваться.
Endişelenmeye başlamıştım.
Я уже начал нервничать.
Endişelenmeye başlamıştım çünkü neredeyse yemeği yakıyordum.
Наконец-то! Я уже начал беспокоиться.
Sonraki haftanın ortalarında, üç kez daha aynı şey yaşanmıştı endişelenmeye başlamıştım.
Когда это повторялось до конца недели... я начала беспокоиться.
- Endişelenmeye başlamıştım.
- Я уже начал беспокоиться.
İçtiğim ucuz biranın etkisi azalırken günün nasıl biteceğiyle ilgili endişelenmeye başlamıştım.
ѕо мере выветривани € дешевого пивного кайфа € забеспокоилась о своей дерзости.
Endişelenmeye başlamıştım.
Я начала волноваться.
Endişelenmeye başlamıştım.
Я уже начала волноваться.
Endişelenmeye başlamıştım.
Я начал волноваться.
- Senin için endişelenmeye başlamıştım.
А я уж, было, начал за тебя переживать.
Bu tuhaf çocuklarla burda takılıp kaldığımızdan endişelenmeye başlamıştım. Peki, nedir bu şarkı?
Я начинал бояться, что этот странный ребенок испортит нам весь день так что это за песня такая?
Senin için endişelenmeye başlamıştım.
Мы волновались за тебя.
Endişelenmeye başlamıştım.
Я так волновался. Одри!
- Endişelenmeye başlamıştım.
- О, я уже начала волноваться.
- Hayır, ikiniz için endişelenmeye başlamıştım.
- Нет, мне просто интересно.
Endişelenmeye başlamıştım, Joao.
Жо, я начал волноваться.
- Hey. Senin için endişelenmeye başlamıştım.
- Я волновалась.
Geri dönmeyeceğin konusunda endişelenmeye başlamıştım.
Я беспокоился, что ты не вернешься.
Gelmeyeceğinizi düşünüp endişelenmeye başlamıştım.
Я боялся, ты не появишься.
Endişelenmeye başlamıştım.
Я начала уже было беспокоиться.
Onu kaybedeceğim için endişelenmeye başlamıştım.
Я начала бояться что потеряю его.
Sonra bir kaç tane daha. O çalışkan küçük kız midesini yıkatmak zorunda kalacak diye endişelenmeye başlamıştım.
Затем пара стопок, и я начинаю волноваться что безмозглая маленькая девочка сейчас начнет блевать, да?
Onun için endişelenmeye başlamıştım.
Я начала о ней беспокоится.
İyi, endişelenmeye başlamıştım.
Здорово! А то я уже начал волноваться
Endişelenmeye başlamıştım.
Я уже начала беспокоиться.
Onu incitebileceğine dair endişelenmeye başlamıştım.
Я начал беспокоиться, что вы могли причинить ей боль.
Endişelenmeye başlamıştım.
Я уже начала волноваться
Ben de kayboldu mu bu adam diye endişelenmeye başlamıştım.
Уже начал волноваться, что вы заблудились.
Senin için cidden endişelenmeye başlamıştım.
Я за тебя ужасно волновалась.
Biraz endişelenmeye başlamıştım.
Я уже стал слегка волноваться, парень.
Böyle bir atışı bir tek ben yapabilirim diye endişelenmeye başlamıştım.
Я беспокоилась. Я была единственная, кто мог сделать этот встрел.
Endişelenmeye başlamıştım.
Я уже начал беспокоиться за старину.
Endişelenmeye başlamıştım.
Я беспокоился.
Seni kaybettiğimiz için endişelenmeye başlamıştım.
Я уж начал волноваться, что мы тебя навсегда потеряли
Endişelenmeye başlamıştım ve sonra sen yaralanınca seninle ilgilenmenin görevim olduğunu düşünmüştüm.
Я еще раньше стала беспокоиться, а потом, когда тебя ранило, Я решила, что мое призвание - заботиться о тебе.
Biraz endişelenmeye başlamıştım.
Я уже начал беспокоиться.
Tam da endişelenmeye başlamıştım.
Я уже беспокоиться начал! Браво! Браво!
Cevap vermeyince endişelenmeye başlamıştım.
Я уже начал переживать, что ты не отвечал на мои звонки.
Ben de biraz endişelenmeye başlamıştım. - O yüzden evine girdim. - Onu o zaman mı buldunuz?
Когда она так и не вышла, я пошел и постучал в дверь.
Endişelenmeye başlamıştım.
Я начинаю волноваться о тебе.
Tanrım, senin için endişelenmeye başladım. Hapishanedeki zencileri senin değiştirdiğini düşünmeye başlamıştım.
амаяытиолоум лгпыс т ацояиа ейеи памы се еивам акканеи.
Endişelenmeye başlamıştım.
А я уже начала волноваться.
- Endişelenmeye başlamıştım. - Selam.
Я уже начал беспокоиться.
Tanrıya şükür buradasın. Endişelenmeye başlamıştım.
Спасительница.
Senin için endişelenmeye başlamıştım.
я уже начал волноватьс €.
- Endişelenmeye o zaman başlamıştım.
- Поэтому-то я и начала волноваться.
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişeleniyorum 63
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16
endişelenmiyorum 40
endişelendirmiyor beni 38
endiselenme 17
endişeleniyorum 63
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16
endişelenmiyorum 40
endişelendirmiyor beni 38