Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ F ] / Fikri olan

Fikri olan перевод на русский

399 параллельный перевод
Onun kadar çok fikri olan başka birisi yoktur.
Имел множество мнений.
Bu madenin nerede olduğuna dair bir fikri olan var mı?
Кто-нибудь знает, где это может быть?
Ona, ajansta biz böyle bir olayla karşılaştığımızda olanlardan bahsediyorum. Her zaman, hazırda bir fikri olan birisi vardır.
У нас в агентстве, когда совещание заходит в тупик, всегда вылезает какой-нибудь тип с идеей.
Fikri olan?
Какие будут идеи?
Pekala, başka fikri olan?
Хорошо, есть другие мысли?
- Fikri olan var mı?
- Есть идеи? Ну?
Anahtarın buradan nasıl çıkarıldığı hakkında fikri olan var mı?
Есть идея, как ключ испарился отсюда?
Neden böyle olduğu konusunda fikri olan var mı?
Врачи определили, что могло стать причиной это?
Teorik bakis açisiyla, Marksizm hakkinda az çok fikri olan herkes bilir ki,
Теоретически, минимального знания марксизма достаточно, чтобы понять - такая концепция "автономии",
Yani burada, bu konu hakkında fikri olan bir kişi olsun yok mu diyorsunuz?
То есть, ни у кого нет соображений по этому вопросу.
Başka fikri olan?
Есть еще вoзражения?
Daha iyi fikri olan yoksa Dallas'ın planını uygulamaya devam edeceğiz.
Если ни у кого нет лучшей идеи, будем действовать по плану Далласа.
Başka fikri olan?
Могу я поддержать кандидатуру для...
Bir fikri olan var mı?
— Кто-нибудь знает, в чем дело? — Дыхание отсутствует.
Bu konuda fikri olan?
Кто-нибудь из вас хочет прокомментировать?
Fikri olan var mı?
≈ сть идеи?
Ne harika değil mi? Daha iyi bir fikri olan var mı?
Идeи пoлyчшe ecть?
Hiçbir şey hakkında dizi fikri olan adam.
Парень, который предложил шоу без сюжета и ни о чём.
Pekala beyler? Fikri olan?
Итак, господа, какие будут идеи?
- Sebebi hakkında fikri olan var mı?
- Какие-нибудь идеи насчет мотива?
Pekala, kedion darbesini nasıl üreteceğimiz hakkında herhangi bir fikri olan var mı?
Так, есть какие-нибудь идеи как нам сгенерировать кедионный импульс?
Nerede olduğumuz konusunda bir fikri olan var mı?
Да.
Dr. Helmer'le birlikte çalışma sorununa çözüm konusunda fikri olan var mı?
Есть какие-нибудь предложения по устранению неопределенности в отношениях с д-ром Хельмером?
Daha iyi bir fikri olan varsa söylesin.
Если есть план получше, поделитесь им со мной!
Fikri olan var mı?
Какие версии?
Bu sahneyle ilgili Frederic'ten daha iyi bir fikri olan var mı?
- У кого-нибудь есть идеи получше?
Herhangi bir fikri olanınız var mı?
Есть ли какие-то мысли?
- Fikri olan var mı?
Идеи?
Bizi niçin bu tarihe getirdiği konusunda fikri olan var mı?
Предположения, зачем он перенес нас во времени в эту точку?
Başka fikri olan?
Есть идеи?
İşte güzel bir fikri olan biri!
Вот и я говорю, компромисс всегда найти можно.
- Yeşil şeyin ne olduğu hakkında fikri olan var mı?
- Кто-нибудь в курсе, что это за зеленая фигня?
O zaman fikri olan insanlara bok atmamalıyız.
Тогда я думаю, что мы не должны наезжать на людей, у которых есть идеи.
Fikri olan var mı?
У кoгo-нибудь есть идеи?
Kainat tarihinde şundan daha erkek fikri olan bir fikir yoktur :
Нет более мужской идеи за всю историю вселенной, чем :
Bekârlığa veda partisi hakkında fikri olan var mı?
Есть идеи по поводу мальчишника?
Fikri olan?
Есть соображения?
Bunun ne olduğu hakkında fikri olan?
У кого-нибудь есть идеи, что это такое?
Pekala, bu kutuların ne işe yaradığı..... hakkında fikri olan var mı?
Ладно, у кого-нибудь есть идеи, что это за камеры?
Güzel, daha iyi bir fikri olan varsa bekliyorum.
Я с радостью выслушаю другие идеи.
Daha iyi bir fikri olan yoksa buradan yüzerek gideceğiz.
И если нет идеи получше придётся плыть под водой.
Fikri olan?
Ваше мнение.
Başta karenin olan biten konusunda hiç bir fikri yoktur.
Сначала квадрат не может понять, что происходит.
Fikri sonsuz sınırları olan aklında aramalısın.
Идея в том, чтобы исследовать границы твоего ума.
Yakında burada olacak... ve tabii savaşçıları da. Bir fikri olan?
Скоро он будет здесь, и его люди приедут с ним.
Buraya ayak basacak olan az sayıdaki insana rezil olma fikri beni ürkütüyor.
Я боюсь только одного : опозориться перед людьми, которые приедут сюда, в Коннектикут.
Herhangi bir fikri olan?
Диллинжер, есть предложения?
Oğlum, sen benim ülkemde belki de en geçerli olan fikri savunuyorsun.
Сынок, ты не имеешь ни малейшего понятия о том, что на самом деле происходит в моей стране.
Başka fikri olan?
- Есть другие мнения?
Benim için, başka bir erkekle görüşme fikri zaten ağzına kadar dolu olan bir bavula başka şeyler koymaya çalışmak gibiyken..... Büyük, dünyanın en doğal şeyiymiş gibi başka kadınlarla görüşüyor.
Но если для меня встречаться с другим мужчиной было... как впихивать платье в доверху забитый чемодан... то для него... это было вполне естесственно.
... fikri. Burada evli olan sensin.
Это ты у нас женатый обманщик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]