Fikrin var mı перевод на русский
2,456 параллельный перевод
Ona nasıl yaklaşırım bir fikrin var mı?
Какие-нибудь идеи насчет того, как мне приблизиться к нему с этим?
- Bir fikrin var mı?
Ты что - то придумал?
Bu adamın neye katlandığı hakkında bir fikrin var mı?
Ты хоть представляешь, через что прошел этот мужчина?
- Fikrin var mı? Peki bu görüşmeyi kiminle ayarladınız?
И с кем вы договаривались об этой встрече?
Ne hakkında konuştuklarına dair bir fikrin var mı?
Есть идеи, о чем они говорят?
Şirkette neler olup bittiği hakkında bir fikrin var mı?
Ты хоть на секундочку представляешь себе, что происходит у меня в офисе?
Kutuyla ilgili bir fikrin var mı?
Есть идеи?
- Bunun nasıl bir his olduğuna dair bir fikrin var mı?
Ты знаешь, каково это?
Neden veya nasıl olduğuna dair bir fikrin var mı diye merak ediyorum.
И мне просто любопытно, если помните, как так получилось или почему это случилось или...
Orada olmak nasıl bir şey bir fikrin var mı?
! Ты хоть знаешь, каково там, снаружи?
Janie, bunu sormaktan nefret ediyorum ama bu sarışın kadının kim olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
Джени, не хочу это спрашивать, но у тебя нет идей, кто могла быть та блондинка?
Bunun neyle ilgili olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Ты хоть представляешь, во что ввязалась?
Nereye gittikleri hakkında bir fikrin var mı?
Нет.
Senin topuklularla koşmak nasıl olur bir fikrin var mı?
Представляешь, что такое бегать на каблуках?
Fırıncının neden sorgulandığı hakkında bir fikrin var mı?
Не знаешь, почему допрашивали пекаря?
Profesör Coke Norris'in bu konuyla ne ilgisi olabilir fikrin var mı?
Есть идеи, какое отношение к этому мог иметь Профессор Кок Норрис?
- Kimin işi, bir fikrin var mı?
Есть идеи, что за всем этим скрывается?
Roger'ın son 24 saattir nerede olduğuna dair bir fikrin var mı?
У тебе есть идеи поводу того, где Роджер был последние 24 часа?
Joe'nun başka nereye gidebileceği hakkında bir fikrin var mı?
Знаете, куда мог Джо пойти?
Çocuğun babasının Koroner Yoğun Bakımdan ne zaman çıkacağına dair bir fikrin var mı?
Так когда отца парнишки переведут из реанимации?
Ne planladıklarına dair bir fikrin var mı?
Ты можешь предположить, что они планируют?
O yangın ne sonuçlar yarattı bir fikrin var mı?
Ты хоть представляешь чем обернулся этот пожар?
Yardımcı yönetici pozisyonu için kimi terfi edeceğini ne zaman açıklayacaklarına dair bir fikrin var mı?
Ну как, стало известно, кого они собираются назначить младшим начальником, или- -
Dominic'e üretim ücretleri için ne kadar borçluyuz, hiçbir fikrin var mı?
Знаешь ли ты, как много Доминик получает с нас производственных сборов?
Bunun ona ne yapacağı hakkında bir fikrin var mı?
Ты хоть представляешь, что будет с ним?
Nereye attıklarına dair bir fikrin var mı?
Есть идеи, насчёт где он его сбросил?
Aslında sana sadece bir sorum var, Curtis. Ne yaptığınla ilgili hiçbir fikrin var mı?
Знаешь, у меня только один единственный вопрос к тебе, Кёртис, который - ты хоть предстваляешь, что это, то, что ты делал?
Hiçbir fikrin var mı?
Ты хоть имеешь какое-нибудь представление?
Ne kadar güzel olduğun hakkında bir fikrin var mı?
Ты хоть представляешь, как ты прекрасна?
Fikrin var mı?
Есть идеи?
Çin'in neden Rylatech'le ilgileneceğine dair bir fikrin var mı?
Есть идеи, почему Китай может быть заинтересован в Рилатеч?
Stanisu, senin bir fikrin var mı?
А у тебя, Станислав, есть какая-нибудь идея?
Neden tüm donanımını bırakmış, fikrin var mı?
Не знаете, почему она не взяла это с собой?
Daha iyi bir fikrin var mı?
Есть идея получше?
Parlak bir fikrin var mı bilmiyorum ama varsa söylemenin tam sırası çünkü öte yandan teslim olacağım.
Я не знаю, есть ли у тебя блестящие идеи, но если есть, самое время озвучить из, потому что иначе... я собираюсь сдаться.
- Onun neyin öldürdüğü konusunda bir fikrin var mı?
Есть идеи, что его убило?
Nerede olduğu konusunda bir fikrin var mı?
Есть идеи, где он может быть?
- Kime ait olduğuna dair bir fikrin var mı?
- Я прогоняю отпечатки через базу сейчас.
- Kim olduğuna dair bir fikrin var mı?
Ты знаешь, кто она? Нет.
Seni canlı bulduğumda neler hissettiğime dair bir fikrin var mı?
Ты даже не представляешь, каково это обнаружить, что ты все таки жив.
Seni ne kadar özlediğime dair bir fikrin var mı?
Ты хоть представляешь, как я скучал по тебе?
- Daha iyi bir fikrin var mı balo kralı?
- У тебя есть идея получше, король выпускного?
2000 yıl boyunca aç kalmanın nasıl bir his olduğuna dair bir fikrin var mı?
Ты хоть представляешь себе, как это - умирать с голоду на протяжении двух тысячелетий?
Bir fikrin var mı?
Кто это мог быть?
İçinde ne olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
Есть идеи, что могло быть на карте?
- Fikrin var mı?
- Что думаешь?
Ne kadar fevkalade olduğun hakkında bir fikrin var mı?
Вы хоть представляете, насколько вы удивительна?
Neden olduğuna dair fikrin var mı?
Есть идеи зачем?
Daha iyi bir fikrin var mı ufaklık?
Малыш, у тебя есть идеи покруче?
- Bir fikrin var mı?
У тебя есть идеи?
- Cismin ne olduğuna dair fikrin var mı?
- Есть идея что было орудием убийства?