Genç bayan перевод на русский
1,232 параллельный перевод
Eğer bu genç bayanın yaşamasını istiyorsanız biz gidene kadar kimse kımıldamasın.
Если хотите, чтоб она осталась в живых, не двигайтесь, пока мы не уедем.
Tanrı aşkına? Aklını mı kaçırdın, genç bayan?
Бога ради, ты что, свихнулась?
Uh, geçen hafta bahsettiğim genç bayan... o ilişki sona erdi.
А юная леди, которую я упомянул тогда... Отношения прекратились...
Genç bayan adınız?
Как зовут даму?
- Gördün mü genç bayan? Bunun adı saygı.
Видишь, детка, главное - это уважение.
Ayrıca, o genç bayan, Julie de onunla.
К тому же, та девушка, Джули, вместе с ним.
Bana "genç bayan" dedi.
Он назвал меня "Юная леди".
Yanımda bu genç bayan varken hatırlayamıyorum.
Не помню когда я чувствовал себя таким молодым.
Genç bayanı nasıl tanıyacağım?
Но как бишь я узнаю маленькую мисси?
Siz genç bayan mısınız, Robert Poste'un çocuğu?
А вы юная мисси? Дитя Роберта Поста?
Evet, ben o genç bayanım. Siz kimsiniz?
Да, я юная мисси, а вы кто?
Genç bayan la düzgün konuş.
К юной леди обращайся как положено.
Genç bayan sizi soruyordu.
Вас тут спрашивала молодая особа.
Çok geç genç bayan. Sen de diğerleriyle birlikte yanacaksın.
Поздно, молодая леди, ты сгоришь, как и все они.
Gelin, genç bayan.
Пойдем, юная леди.
Tamam genç bayan, artık senin yalanlarından bıktım, masadan kalkabilirsin.
Надоела ваша ложь! Вы под домашним арестом!
Genç Bayan Dashwood'la yaşı daha uygun.
По возрасту как раз для мисс Дэшвуд.
Ne çok hoş genç bayan var.
Здесь столько прелестных приятных молодых дам!
İki genç bayanın kendi başına seyahat etmesi fikrine bile dayanamıyorum.
Я же не могу допустить, чтобы две девицы одни ехали почтовой каретой.
Seninle tanışmak bir zevkti genç bayan.
Был рад познакомиться с вами, барышня.
Yeniden merhaba, genç bayan.
Здравствуйте снова, юная леди.
İş bittiğinde genç bayan senin olacak.
Когда всё закончится, она твоя.
Beyaz bir gelinlik, giyebilir misin, genç bayan? ( Ç.N : bakireler giyer )
Ты можешь надеть белое подвенечное платье?
İşte yine sen, bu sevimli genç bayanın önünde, gaz patlatıyorsun.
Что ты за грубиян, зачем ты портишь воздух перед этой дамой.
Daha da solumda, bu genç bayanın sıkıntısına ise "tank göt" diyorum.
Слева, в самом конце, сидит женщина, зад которой напоминает танк.
- Hangi gazetedensiniz genç bayan?
Из какой вы газеты, леди?
İşte genç bayan seni yakaladım.
Идите-ка сюда, леди!
Richard Oliver Mayhew, o genç bayanı derhal yere bırakıp hemen buraya geliyorsun.
Ричард Оливер Мэйхью, положи ее обратно! И немедленно вернись!
Malum genç bayanın nerelerde olduğu hakkında soruşturma yapıyorduk.
Мы наводили справки о местонахождении некой молодой особы.
Yerinizde olsaydım, genç bayan için artık endişelenmezdim.
Скажу, что я бы не беспокоился о юной леди.
Niye hala bu genç bayanı koruyorsun?
Зачем Вы защищаете эту девушку?
Beni duydun genç bayan.
Ты слышала меня, молодая леди.
Genç bayan, anlamış gibi görünmüyorsunuz.
Мы его теряем. Не понимаю, чего вы ждете от меня.
Hasta mısın, genç bayan?
Вы больны, юная леди?
Hala yemin altındasınız genç bayan.
Вы приняли присягу, юная леди.
Genç bayan, bu paltoyu giyeceksin.
Леди, наденьте пальто!
Genç bayan adını bıraktı mı?
- А она не сказала, как ее зовут?
Elbette, genç bayan.
Конечно.
Bakalım bu genç bayanın hayatını kurtarabilecek miyiz?
Посмотрим, сможем ли мы спасти жизнь этой дамы.
Kızınız çok iyi bir genç bayan.
Ваша дочь замечательная девушка...
Bu kadar hoş genç bir bayan için ne kadar hoş bir isim.
Какое прекрасное имя... Как раз под стать такой прекрасной молодой женщине.
Hayır, size katılmıyorum genç bayan.
Не согласен.
Tanıdığım genç bir bayan, adına Elaine diyelim bir arkadaşına karşı ki ona da George diyelim, kendisini kızgınlığa ve düşmanlığa itmiş.
Одна моя знакомая молодая женщина, назовём её Элейн обнаружила, что переполнена чувством обиды и враждебности по отношению к её другу назовём его Джордж.
Genç bir bayan unutmuş.
Вчера одна девушка забыла их здесь. - В какое время это было?
Oh, bu genc bayan gercekten güzel!
оНВЕЛС? рСР ЯРЮПХЙЮЛ МЕ ЛЕЯРН, СУНДХРЕ!
Bayan Cullen genç bir hanım. İyi bir geçmişi var. Namuslu... ve dürüst bir kişi.
Эта леди, мисс Каллен настоящий, добросовестный честный человек.
Sizinle daha önce de konuştum. Bayan Hailey'nin tecavüz davasına bakmıyoruz bugün... iki genç adamın öldürülmesi davasına bakıyoruz, böyle devam ederseniz... mahkemeye saygısızlıktan hakkınızda işlem yapacağım.
Мистер Бергенс, я уже говорил вам раньше, мы расследуем здесь не изнасилование мисс Хейли, а убийство двух молодых людей.
Bu gece, genç bir bayanın korumaları sınava alacağına dair söylentiler var.
Говорят, некая молодая леди устраивает смотр телохранителей этим вечером.
Genç bir bayanın kişisel koruması olmanı da.
Мы хотим, чтобы вы стали личным телохранителем одной юной леди.
Door isimli genç bir bayanı da.
И девушку по имени д'Верь.
Ve genç bir bayan arayıp, yolda olduğunu ama biraz gecikeceğini bildirdi.
- Звонила девушка и сказала, что едет.
bayan 4473
bayan daisy 50
bayanlar 870
bayanlar baylar 623
bayanlar ve baylar 1405
bayan smith 84
bayan o 169
bayan lee 52
bayan bennet 77
bayan doyle 71
bayan daisy 50
bayanlar 870
bayanlar baylar 623
bayanlar ve baylar 1405
bayan smith 84
bayan o 169
bayan lee 52
bayan bennet 77
bayan doyle 71
bayan scott 58
bayanlar önden 23
bayan hunter 52
bayan tate 49
bayan johnson 73
bayan simpson 50
bayan harper 60
bayan davis 59
bayan hudson 105
bayan moore 56
bayanlar önden 23
bayan hunter 52
bayan tate 49
bayan johnson 73
bayan simpson 50
bayan harper 60
bayan davis 59
bayan hudson 105
bayan moore 56