Geri zekâlı перевод на русский
1,172 параллельный перевод
Geri zekâlı sensin!
Сам говнюк!
O geri zekâlıyı hele bir elime geçireyim!
Погоди, только поймаем его.
Geri zekâlı!
Придурок!
Hepsinin şortu, kocaman göbeği, dev basenleri ve geri zekâlı çocukları var. Şortlar, koca göbekler, koca basenler ve geri zekâlı çocuklar.
" всех у них короткие штаны, большие животы, толстые бЄдра и тупые дети.
Her birinin yanında iki geri zekâlı çocuk var.
" каждого из них двое тупорылых детей с собой.
- Geri zekâlı.
Идиотка.
Ve oradaki geri zekâlıların... o pezevenklerle ittifak kurmasını önlemek gerekiyor.
А местный быдляк нужно подмазать, шоб те не смотрели в рот янктонским хуесосам.
O geri zekâlı aşağılık aptal ortağın...
Ебанько ты пизданутое вместе со своим ёбнутым напарником.
Geri zekâlı karı.
Блядь, пронырливая пизда начинает тупить.
O geri zekâlı herife gidip Mose Manuel'i... Joanie'ye götürmesini, yoksa ona çektireceğim... acının yanında fıtığın bir önemi olmayacağını söyle.
Пиздуй обратно к этому клоуну и передай, пусть волокёт Моза к Джоуни, или грыжа покажется ему цветочками!
Geri zekâlı şey, içki içerken hava atıyordu.
Да он, блядь, дурниной страдал, когда вхлам наебенивался.
Geri zekâlı.
Идиот.
Bir adama parfümün beni kusturacak bile diyemiyorken ona nasıl geri zekâlı olduğunu söyleyebilirsin ki?
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
Geri zekâlı falan değil.
Он не идиот.
- Adım Arzt, seni geri zekâlı.
Арцт, ты идиот.
Siz geri zekâlılar kıçınıza imza atmışsınız!
Придурки, повесьте таблички "сдам жильё" себе на задницы.
Alkollü araba kullanmak geri zekâlıların işidir.
Пьяное вождение - это для идиотов.
Sizi geri zekâlılar!
... толпа дебилов.
Evet, siktir git geri zekâlı!
Да. Давай, съешь это, ка... кк-калека!
Geri zekâlı.
Придурок...
Farlarını yaksana, geri zekâlı!
Фары протри, бродяга!
Önüne baksana, geri zekâlı!
- Смотри, куда идешь, болван. Простите.
Ama Ibsen geri zekâlının tekiydi.
Ну и? .. Ибсен - полный придурок.
Geri zekâlı Danimarkalılar!
Вонючие, гадкие, сволочные датчане!
Hayır, geri zekâlı değilim.
Нет мэм, у меня все дома.
Harry'nin geri zekâlının teki olduğunu söylersem bana hak verirsin.
Значит, ты бы сказал, что я справедливо называю Гарри напрочь, блядь, тугодумным?
Geri zekâlılar, başkanın haberi olmadan 14. katı yapabileceklerini sanıyorlar.
Эти идиоты думают, что могут надстроить 14-й этаж и мэр ничего не заметит.
Geri zekâlı kuzenim orada ders alıyor.
Это школа, в которой учился мой отсталый кузен.
Hayır, hayır. O geri zekâlının bebeğimi yem olarak kullanmasına izin vermem.
Я не дам сделать из ребёнка билет в прежнюю жизнь!
Melanie, sandığın kadar geri zekâlı değiliz.
Мы не так глупы, как ты думаешь.
Heyecan duymayan, geri zekâlı birer burjuva olup çıkıyorlar.
И в конце концов они становятся лишенными стимула, бюргерскими "тормозами".
Sence neden, geri zekâlı!
А ты как думал, тупица?
Geri zekâlı. Dennis'i bir kaç günlüğüne, seçim bitene kadar Atlantic City'ye götürmekten bahsediyorum.
Я говорю о том, чтобы переместить Дэнниса в Атлантик-Сити... на пару дней, пока выборы не кончатся.
- Geri zekâlı biri olup çıkmışsın.
- Ты превратился в умственно-отсталого.
- Sensin geri zekâlı.
- Ты отсталая.
Yemin ederim, Charlie, bir geri zekâlı gibisin.
Я клянусь, Чарли, ты умственно-отсталый.
Ben ne geri zekâlı ne de akılsız bir asalağım.
Вы врач. Но не для этой клиники, так как я ни придурок, ни тупой тунеядец.
Ve bir gün bir balık çiftin geri zekâlı bebekleri oldu. ... ve bu geri zekâlı bebek farklıydı, bu yüzden yaşamak zorundaydı.
И однажды у двух рыб родился ребёнок-инвалид,... который сильно отличался от других.
Geri zekâlı balık başka geri zekâlı bebekler yaptı. Ve bir gün geri zekâlı bebek balıklardan birisi mutasyona uğramış balık elleriyle... sürünerek okyanustan çıktı.
И этот мелкий рыб наплодил ещё кучу рыб-инвалидов, и один из них с помощью своих мутировавших отростков выполз на сушу.
Geri zekâlı kurbağa sincap. Ve sonra o da maymun balık-kurbağa olan geri zekâlı bir bebek yaptı.
Отсталую лягушко-белку, которая разродилась обезьяно-лягушко-белкой.
Ve bu maymun balık-kurbağa bir maymunla anal seks yaptı ve başka bir maymunu beceren mutant geri zekâlı bir bebeği oldu ve o da sizi yaptı!
А потом эта тварь поимела ещё одну обезьяну и родила ублюдка, который трахнул макаку и... Родились вы!
— Ölürsün geri zekâlı!
- Ты сдохнешь, дебил!
Kızımın neden geri zekâlı bir balık-kurbağa olduğunu düşündüğünü bana açıklar mısınız?
Не скажете ли мне, почему моя дочь теперь думает, что она убогая рыбо-белка?
Geri zekâlı balık-kurbağalar.
Убогие лягушко-рыбы.
Geri zekâlı uyarısı!
тревога! В классе замечен отсталый!
Geri zekâlı uyarısı sınıf!
Позор отсталому, класс!
Yayıl, geri zekâlı!
придурок!
Frank, Charlie'nin geri zekâlı cinliklerini kimse benden daha iyi anlayamaz.
Фрэнк, никто лучше меня не понимает тонкости умственной отсталости Чарли.
Tanrım, bu çocuk geri zekâlı.
Иисус Христос, парень - идиот.
Gerçek harita o. Sahtesi yok geri zekâlı.
Это настоящая карта.
"Geri zekâlılarla birlikteyim."
"я с глупым!"
geri zekalı 308
geri zekalılar 37
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri zekalılar 37
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri döneceksin 37
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69
geri dönüyorum 52
geri döneceksin 37
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69