Hamile mi перевод на русский
442 параллельный перевод
Stella hamile mi?
Стелла ждёт ребёнка?
- Hamile mi?
Она не беременна?
Gerçekten hamile mi?
Она вправду беременна?
Hamile mi?
Она беременна?
Leslie hamile mi?
Лесли беременна?
... kız arkadaşı hamile mi, bilirdi.
- если его подружка уставала. - Двадцать монет на Коламбию.
- Yani hamile mi?
- Вы говорите, он бременен? - У него близнецы.
- Hamile mi?
Беременна?
- Roz hamile mi?
- Роз беременна?
- Hamile mi?
Оно?
O kızı hamile mi bıraktın?
Она от вас забеременела?
- Hamile mi? Hayır, anne.
Беременна?
Seni hamile mi bıraktı?
Джейк тебя обрюхатил, да?
Rachel hamile mi?
Рэйчел беременна?
- Onu hamile mi bıraktın?
- Она от тебя беременна? - Да.
- Rachel'ı hamile mi bıraktın?
- Ты сделал Рэйчел ребенка?
Anne, bırak tahmin edeyim, hamile mi kalıyor?
Мама, дай я догадаюсь. Она забеременела?
Doktor, Roxie hamile mi, değil mi?
Ну, доктор, так "да" или "нет"?
Hamile mi?
Беременна?
Seattle'da hamile bir kızın vardı değil mi?
У тебя ведь беременная дочь в Сиэтле?
- Hamile mi? - Hayır.
Она не беременна?
Şöyle söyleyeyim, hamile değilsiniz değil mi?
Позвольте сказать иначе. Вы не беременны?
Hamile olduğum için mi?
Температуру, потому что беременна? И ты называешь себя врачом?
Ne bebeği, sırf o hamile diye mi yani?
Она беременна и поэтому ты хочешь завести ребенка? - Нет, это отличная идея.
Yani ağabeyin benim gibi biriyle ancak hamile olursa evlenir, öyle mi?
"ак что, твой брат женилс € бы на такой как €... " олько если € беремена, правильно?
- Ben aslında... - Hamile değilsin, değil mi?
я никогда не была...
Na Yeong hamile mi? !
сУ РШ, ГДНПНБН!
tesekkür ederim! ama... Siz hamile degilsiniz, degil mi?
ъ ОПНЯРН ПЮЯОНКМЕКЮ Б ОНЯКЕДМЕЕ БПЕЛЪ!
hamile biri icin mi?
вРН ЦНРНБХРЭ?
Yerli kadınlardan biri hamile kaldı ve sonra birden hamileliği geçti mi?
Может, у вас здесь есть женщины, которые ещё недавно были беременны, а сейчас уже нет?
Çıkmadan önce ona hamile olduğunu söylemedin mi?
Ты не сказала ему о беременности до свидания?
Yani oraya gidip hamile kalmamasını sadece... şansa bırakacak değilsin herhalde, böyle düşünmüyorsun öyle değil mi?
На то, что она не забеременеет? Ты же так не думаешь?
Toplum, hamile kadınlara kolaylık göstermiyor, değil mi?
Не так-то легко беременным женщинам в современном обществе, да?
Hamile bir kadına bir şişe viski mi vereceksin?
- Ты купила беременной женщине бутылку виски?
Hiç eski tarzda hamile kalmayı denediniz mi, Bayan Camaro?
Вы когда-нибудь пробовали забеременеть классическим способом?
Sigorta şirketinden hamile kalma çabalarınız için para istemeden önce, eski yöntemi uygulamanız gerektiğini hiç düşünmediniz mi?
Перед тем как просить страховую компанию платить вам за попытку забеременеть может, стоит попытаться сделать это по старинке?
Hamile kaldığımda, yaklaşık beş yıldır orada çalışıyordum. Peki hamile kaldıktan sonra da davalı için çalışmaya devam ettiniz mi?
Я работала там уже пять лет, прежде чем забеременела.
Hamile bir örümcek sen uyurken burnuna tırmanıp beynine mi yumurtladı?
- Беременная паучиха заползла тебе в нос во сне и отложила яйца в мозг?
- Hamile değil mi?
- Я не беременна!
Tanrım. Şu Tai Bo'daki kadını hamile bırakmadın, değil mi?
Ты же не обрюхатил ту тайскую бабу, которая у тебя работала?
Söyle, o hamile kızla hiç evlendi mi?
Скажи, он женился на той беременной девушке?
- Kimseye hamile olduğumu söylemedin, değil mi?
- Ты ведь никому не сказал, что я беременна, да?
- Eğlence için mi hamile kaldın? - Dina, eğer eğlenceliyse, gülersin.
Дина, если он смешной, смейся.
Ona hamile olduğumu söyledin mi?
Ты сказал ему, что я беременна?
Hamile olan biri mi var?
Кто-то из вас беременна?
- Kızımı hamile bırakıp onunla evlenmeyeceğini mi düşünüyordun?
Ты думаешь, что можешь обрюхатить мою дочь и не брать её в жёны?
Hamile bir kadına ateş etmezsin, öyle değil mi?
Вы же не будете стрелять в беременную женщину?
Ne halt etmeye mi hamile kaldım?
Что значит, на хрена я забеременела? !
Yani şimdi Justine hamile değil mi?
Это означает, что Джастин не беременна.
Hamile olduğumu söylediğim için mi gittin?
Потому что я сказала, что беременна?
- Hamile olmam beni görünmez mi yapıyor?
- Или что, я беременная, а значит, невидимая?