Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ H ] / Hangi konuda

Hangi konuda перевод на русский

815 параллельный перевод
- Bunda ciddi misin Norval? - Hangi konuda ciddi miyim Trudy?
- Вы действительно имеете это в виду, Норвелл?
- Hangi konuda?
- Из-за чего?
Hangi konuda aklın başına geldi?
- Я решила. - Решила что?
- Hangi konuda?
Монополия в чем?
- Hangi konuda?
А о чем?
- Hangi konuda?
- Доверяете что?
- Hangi konuda?
О чем?
Hangi konuda?
Что случилось?
Hangi konuda bu kadar emin olabilir ki?
Как можно утверждать точно?
- Hiç mi korkmuyorsun? - Hangi konuda?
- Лора, тебе вообще не страшно?
Hangi konuda?
Касательно? ..
Hangi konuda?
Насчет чего?
- Hangi konuda?
- Насчёт чего?
Hangi konuda ne biliyorsun ki?
Что ты понимаешь?
- Ne yapayım? - Hangi konuda?
- Что мне делать?
- Hangi konuda?
- С тобой.
Bay Prescot'u hangi konuda görmek istemiştiniz?
Зачем вы хотите встретиться с м-ром Прескоттом?
Hangi konuda?
О чём?
Hangi konuda haklıyım?
Так в чем же я прав?
Birlikte iş kurabiliriz. Hangi konuda?
Возможно, мы с ним скоро откроем своё дело.
Hangi konuda görüşecektiniz?
Могу я узнать цель вашего визита к шерифу?
- Hangi konuda? - Eğitim uçuşu, efendim.
Что разбираете?
- Hangi konuda yalan söyledi?
- " то он соврал такого?
- Hangi konuda şanslıydılar?
- Но каковы их шансы?
- Hangi konuda?
- О чём?
- Hangi konuda?
- Насчет чего?
- Bana bir konuda söz vermeni istiyorum. - Hangi konuda?
- Обещай мне одну вещь.
Hangi konuda?
Не понимаю вас?
Söyleyin, Leydi Astwell dün gece hangi konuda konuşmak için kocanızın çalışma odasına gittiniz?
Скажите, леди Эствилл, вчера вечером Вы поднимались в кабинет к своему мужу, для чего?
Sorun, hangi konuda eşsiz olduğu.
Вопрос в том, кого считать "ненормальным"?
Hangi konuda konuşuyor bunlar?
О чем они могут говорить?
Hangi konuda?
Куда подцепить?
Kendini hangi konuda sınayacaksın?
Для чего?
Jimmy'le hangi konuda görüşmek istedin?
Итак, по какому поводу ты хочешь встретиться с Джимми?
- Hangi konuda?
- О чем они говорили?
Hangi konuda?
Поможет вам в чем?
Hangi okula giderse gitsin... bitirir bitirmez eve dönüp Reata'yı devralacak. Galiba bir konuda haklıydın.
Не важно, где он будет учиться, он вернется домой и будет управлять Реатой.
Hangi konuda?
Конечно нет.
Hangi konuda? Ayrılıyor.
Зачем?
- Hangi konuda?
Насчёт чего?
- Hangi konuda?
- Но в чем?
Evet ama hangi konuda ben?
- О тебе.
- Sana arayacağımı söylemediler mi? - Hangi konuda?
- Вас что, не предупредили?
- Dedikleriniz doğru mu? - Hangi konuda?
- Скажите, что вы изучали?
Hangi konuda iyisindir?
А в чем ты хорош?
- Hangi konuda?
- К чему?
- Hangi konuda, Doktor?
Каким образом, доктор.
- Hangi konuda?
- В чем?
Hangi konuda?
О чем?
- Hangi konuda iş arıyorsun?
- Что вы ищете?
Eileen Harriet Paulglace, bundan böyle her konuda kimin öleceği, hangi kıyafetin giyeleceği hangi filmlerin kötü olduğu ve at kuyruğu bırakmış kel adamlarla cinsel ilişkiye girilip girilmeyeceğiyle de dahil her konuda nihai kararı verecek.
Ёйлин ѕолглэйс будет иметь право принимать окончательное решение в любом деле, включа € то, кто должен умереть, что люди должны носить, какие фильмы провал € тс €, и могут ли лысые мужчины с конскими хвоотами заниматьс € сексом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]